Колин Маккалоу - Тим [litres]
- Название:Тим [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114322-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Тим [litres] краткое содержание
История немолодой и одинокой Мэри Хортон, давно уже привыкшей к спокойной жизни для себя, но однажды повстречавшей юношу Тима. Юношу, прекрасного, словно греческий бог, однако разумом не превосходящего наивного ребенка…
Дни общения переходят в недели, и чем дальше, тем сильнее становится связь странного, но глубокого взаимопонимания между умной, хорошо образованной женщиной и ее «особенным» юным другом, по-своему не менее полноценным, чем «нормальные» люди, жалевшие его со снисходительной усмешкой. Юношей, который научил ее ничего не бояться и просто радоваться каждому новому дню.
Но дружба между Мэри и Тимом переросла в любовь, и подобного общественная мораль уже не готова была принять.
И тем более не собиралась прощать…
Тим [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В футляре лежала маленькая брошь в виде цветка: в центре – роскошный черный опал, вокруг – бриллианты.
– Мэри, эта вещица напомнила мне твой сад на даче: цветы всех оттенков, и на них светит яркое солнце.
Букетик чайных роз упал на горячий асфальт и, никем не замеченный, так и остался там лежать. Мэри взяла брошь и протянула Тиму, улыбаясь сквозь слезы.
– Тим, это больше не мой сад, теперь это наш с тобой сад. Когда люди женятся, все, что принадлежало каждому из них, становится их общим имуществом. Как только мы с тобой распишемся, мой дом, мой автомобиль, мой коттедж с садом – все это также станет твоим. Пожалуйста, пристегни мне брошь.
Руки у Тима всегда были ловкие и проворные. Прихватив лацкан пиджака двумя пальцами, острием булавки он проколол ткань, пристегнул брошь и зафиксировал цепочкой.
– Мэри, тебе нравится? – беспокойно спросил Тим.
– Очень, очень нравится! Такой красивой вещи у меня никогда не было, и мне никто не дарил брошь. Я буду беречь ее, как сокровище, всю жизнь. Я тоже приготовила для тебя подарок.
Это были очень дорогие золотые часы. Тим пришел в полнейший восторг.
– Мэри, я постараюсь их не потерять. Обещаю! Теперь, когда я научился определять время, так здорово, что у меня есть собственные часы. Они такие чудесные!
– Если потеряешь, купим другие. За это не переживай, Тим.
– Мэри, я их не потеряю. Каждый раз, посмотрев на них, я буду вспоминать, что это твой подарок.
– Пойдем, Тим. Пора.
Арчи взял Мэри под локоть и повел через улицу.
– Мэри, ты не говорила, что Тим писаный красавец.
– Да, знаю, не говорила. Неловко как-то. Я чувствую себя одной из тех крашеных пожилых дам, что приезжают на туристические курорты и строят глазки направо и налево в надежде заполучить какого-нибудь смазливого юнца. – Рука, которую он поддерживал, задрожала. – Для меня это ужасное испытание, Арчи. Впервые я чувствую себя объектом всеобщего любопытства. Представляешь, что они там все подумают, когда поймут, кто с кем вступает в брак? Рон больше подходит мне в мужья, чем Тим.
– Не бери в голову, Мэри. Мы здесь, чтобы поддержать тебя. Кстати, мне нравится твоя соседка. На званом обеде я должен непременно сесть рядом с ней. Не припомню, чтобы за свою долгую жизнь я встречал человека с таким богатым словарным запасом. Вон глянь на нее и Тришу. Идут себе, болтают, будто две закадычные подружки!
Мэри с благодарностью посмотрела на него.
– Спасибо, Арчи. Жаль, что я не смогу быть на обеде по случаю собственной свадьбы, но я хочу поскорее разделаться с больницей.
– Ничего страшного, золотце. Мы выпьем за тебя твое шампанское и съедим за тебя твой стейк.
К разочарованию присутствующих, процедура бракосочетания заняла совсем немного времени и была лишена торжественности. Тим благодаря наставлениям отца отвечал на все вопросы с готовностью, а вот Мэри иногда запиналась. Они подписали необходимые документы и ушли. Пожилой мужчина, поженивший их, даже не понял, что Тим умственно отсталый. Он никоим образом не считал этот брак необычным: многие красивые юноши вступали в брак с женщинами, которые годились им в матери. Удивило его лишь то, что новобрачные не скрепили свой союз поцелуем.
Мэри со всеми попрощалась, но перед тем, как уйти, заботливо поправила на Тиме пиджак и сказала:
– Ты должен терпеливо ждать моего возвращения и не волноваться за меня. Обещаешь? Со мной все будет хорошо.
Тим был так счастлив, что Триша Джонсон и Эмили Паркер, глядя на его сияющее лицо, едва сдерживали слезы. Его радость омрачил лишь внезапный отъезд Мэри, но унывал Тим недолго. Ведь он подписал нужные документы, и Мэри – тоже, теперь они принадлежат друг другу, и он сколько угодно готов ждать того дня, когда сможет навсегда переселиться к ней.
Несколько дней после операции Мэри мучили ноющие боли и дискомфорт, но в целом она чувствовала себя хорошо, даже лучше, чем ожидал ее гинеколог.
– Вы – крепкий орешек, – сказал он ей, снимая швы. – Мне бы сразу понять, что выносливости вам не занимать. Таких женщин, как вы, разве что топором можно убить. Я считаю, вы можете ехать домой хоть завтра, но не настаиваю: оставайтесь здесь сколько пожелаете. Это ж не больница, а настоящий дворец. Документы на выписку я подготовлю сегодня же, ну а вы можете покинуть это учреждение, когда сочтете нужным: на этой неделе, на следующей или через две недели. Пока вы здесь, я буду к вам наведываться.
Глава 26
Мэри провела в больнице пять недель. Старинное здание, в котором располагалось лечебное учреждение, стояло в тихом местечке на побережье в районе Роуз-Бей. Наслаждаясь покоем и уединением, Мэри со страхом думала о встрече с Тимом. В какой именно клинике она находится, не знал никто, кроме ее поверенного. Через его контору Мэри получала старательно написанные Тимом открытки, которые он посылал ей каждый день. Очевидно, Тим писал их не без помощи Рона, но все же почерк и слог были его. Послания Тима Мэри аккуратно складывала в небольшой портфель. На территории больницы находились бассейн и теннисные корты, и последние две недели она много плавала и играла в теннис, сознательно приучая себя к физическим нагрузкам. Покидая больницу, Мэри чувствовала себя окрепшей и здоровой, будто никакой операции и не было.
Все окна ее дома в Артармоне ярко светились. Молодец Эмили Паркер, довольно подумала Мэри, сдержала слово: соседка пообещала следить, чтобы дом Мэри в ее отсутствие выглядел жилым. Она опустила на пол чемодан, сняла перчатки, бросила на столик в холле, туда же поставила сумку и прошла в гостиную. Ее взгляд сразу упал на телефон, но она не спешила звонить Рону, чтобы сообщить о своем возвращении. «Успею еще, – решила Мэри, – времени полно: завтра, или послезавтра, или послепослезавтра».
В гостиной по-прежнему доминировали серые тона, но теперь стены украшали картины, а в обстановке присутствовали вещи насыщенного рубинового цвета, которые сверкали словно рассыпанные по комнате тлеющие угольки. На строгой каминной полке стояла шведская ваза из рубинового стекла; на жемчужно-сером ковре лежал, напоминая лужицу крови, мохнатый коврик рубинового цвета. Все-таки хорошо дома, подумала Мэри, обводя взглядом все эти неодушевленные свидетельства ее богатства и вкуса. Скоро она будет жить здесь вместе с Тимом, который тоже внес свою лепту в оформление интерьера. Скоро, очень скоро… «А хочу ли я, чтобы Тим жил здесь?» – спрашивала себя Мэри, в волнении расхаживая по комнате. Как странно: чем ближе был день встречи, тем неохотнее она ждала появления Тима.
Солнце зашло час назад, и небо на западе было такое же темное, как и во всем мире. Над городом, залитым красными огоньками, нависли низкие облака, однако дождь прошел стороной, оставив Артармон лежать в летней пыли. Жаль, думала Мэри, нам бы дождик не помешал, а то сад засох. Не включая свет, она прошла на темную кухню и встала у окна, пытаясь разглядеть дом Эмили Паркер, но тот прятался за камфорными лаврами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: