Ян Засурский - Старый шут закон
- Название:Старый шут закон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Засурский - Старый шут закон краткое содержание
Старый шут закон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы не обвиняем вас, мистер Боллинг, что вы отравили его. Хватит и того, что, по вашему же признанию, вы его застрелили. У меня все!
Он шел к своему месту под стук судейского молотка, аплодисменты Лидии и членов ЛЕСИАР, под требования вычеркнуть эти слова из протокола и протесты против оскорбительного поведения адвокатов. Судья восстановил тишину.
Когда покрасневший до корней волос Лео сел, к свидетелю направился Фрэнк.
Чтобы страсти поутихли, он начал допрос очень осторожно. Сначала он заставил Боллинга повторить кое-что из прежних показаний — ему хотелось найти расхождения в ответах, выявить противоречия и доказать, что у свидетеля не такая уж хорошая память. Но, не обнаружив ничего, что заслуживало бы внимания, Фрэнк в конце концов вернулся к вопросам, затронутым Лео.
Хогарт.Вы, кажется, утверждали, мистер Боллинг, что на протяжении пяти лет были близким другом шерифа Маккелвея. Это верно?
Боллинг.Да.
Хогарт.И после того как его убили на ваших глазах, вы, конечно, решили, что виновные должны понести наказание.
Боллинг.Я и сейчас так считаю.
Хогарт.И наказаны должны быть не только стрелявшие, но и те, кто был с ними связан? Так вы считаете?
Боллинг.Да. Все, кто участвовал в заговоре.
Хогарт.Я мог бы выразить протест против вашего ответа, мистер Боллинг, и потребовать, чтобы его вычеркнули из стенограммы, поскольку существование заговора никем пока не доказано. Вы знаете об этом?
Боллинг.Нет, не знаю.
Хогарт.Ладно. Поскольку судья смягчил процедурные требования, я не буду настаивать на своем праве. Следующий вопрос. Из ваших показаний явствует, что названных вами обвиняемых вы знали в основном в связи с забастовками и борьбой рабочих за свои права — скажем, за увеличение пособий по безработице, за освобождение забастовщиков из тюрьмы и тому подобное. Это верно, что вы не сочувствуете подобной борьбе? Как вы относились, например, к забастовке шахтеров?
Ответить Боллингу не пришлось — вопрос опротестовали как не относящийся к делу, а споры обвинения и защиты были в свою очередь прерваны судьей, который заявил, что, несмотря на смягчение процедуры, все же не намерен выслушивать речи, анализирующие цели или методы забастовщиков Реаты. Право рабочих на забастовки и пикетирование уже неоднократно подтверждалось судами. Поэтому в рамках данного слушания забастовку в Реате и деятельность АЗР по защите забастовщиков, поручительству и так далее суд будет считать законной. Фрэнк одобрительно закивал.
Хогарт.Хорошо. Не вдаваясь в историю рабочих волнений в Реате, можете ли вы подтвердить, мистер Боллинг, что в целом не сочувствуете деятельности тех людей, которых опознали? Я имею в виду их участие в забастовках, борьбу за увеличение пособий, защиту арестованных и тому подобное.
Боллинг( осторожно ), А про кого, к примеру, вы говорите?
Хогарт.Вы правы, мистер Боллинг. Вопрос получился слишком общим. Возьмем, например, Транкилино де Вака. Вы сказали, что он руководил пикетчиками, возглавлял борьбу безработных — то есть всегда находится в первых рядах. Считаете ли вы, что его деятельность идет на благо обществу?
Боллинг.Нет, мне она не по вкусу — ни под каким соусом.
Хогарт.Или возьмем мистера Ковача. Вы говорили, что в АЗР он человек заметный. Как, по-вашему, его работа приносит обществу пользу или не приносит?
Боллинг.Нет, по-моему, не приносит.
Хогарт.Можете ли вы назвать хоть что-то в деятельности этих людей, что пошло бы на пользу Реате или какой-то значительной части ее населения?
Боллинг.Нет, пожалуй, не могу.
Хогарт.Вы категорически против их деятельности?
Боллинг.Да.
Судья Бек неодобрительно покачал головой, и жиденькие аплодисменты умолкли. Затем он повернулся к свидетелю:
— Короче, мистер Боллинг, так ли тяжело вы переживаете смерть своего друга, шерифа Маккелвея, что готовы дать заведомо ложные показания — лишь бы послать тех, кого вы полагаете виновными, на электрический стул?
Публика замерла. Вслух электрический стул был упомянут в этом зале впервые.
— Нет, ваша честь. Я только хочу, чтобы виновные не ушли от наказания.
Некоторым зрителям хотелось захлопать, но решимости явно не хватало.
— Продолжайте, мистер Хогарт, — кивнул судья.
Ложные показания! Видно, судья тоже сомневался. У Фрэнка крепла мысль не выставлять свидетелей защиты. Можно обойтись и перекрестным допросом.
Хогарт.Мистер Боллинг, вы утверждаете, что видели в руках Кресенсио Армихо и Сирило Сандобаля пистолеты. Можете ли вы их описать?
Боллинг.Нет, сэр. Не могу ( волнение в публике ).
Хогарт.Укажите хотя бы калибр.
Боллинг.Мне не хотелось бы гадать.
Хогарт.В этом наши желания полностью совпадают. Но какое же оружие вы имели в виду, когда посылали помощников шерифа обыскивать жилища рабочих?
Боллинг. Мы хотели восстановить порядок, поэтому искали любое оружие, которым можно натворить бед.
Хогарт.Даже детские мелкокалиберки?
В зале послышались смешки. Чтобы заглушить их, Боллинг повысил голос.
— Мы искали любое оружие, — сказал он. — Из ружья двадцать второго калибра тоже можно убить человека.
— Мистер Боллинг, — голос Фрэнка звучал так, будто он обращался к десятилетнему школьнику, — вы полицейский и стоите на страже закона. Неужели вы не знаете, что закон запрещает проводить поголовные обыски? Четвертая поправка…
Боллинг.Мы и не проводили…
Хогарт.Извините, я еще не кончил. Закон требует, чтобы в ордере на обыск было точно указано, что именно вы ищете; если, к примеру, это оружие, то какое — пистолет сорок пятого калибра или ружье двадцать второго. Указывается и точное место, где вы предполагаете его найти…
Боллинг.Мы выписывали…
Хогарт.И на каждый предмет, а также на каждое из предполагаемых мест необходим отдельный ордер. Вы, значит, выписали несколько сот ордеров?
Боллинг.Да, немало, но в основном мы их выдавали не на обыск, а на арест лиц, которые подозревались в убийстве.
Хогарт.И какое же оружие, кроме мелкокалиберки, вы обнаружили по этим ордерам?
Боллинг.Никакого, только это ружье.
Хогарт.Вы хотите сказать, что в результате десятков обысков вами обнаружено одно игрушечное ружье?
Боллинг.Да, только ружье двадцать второго калибра.
Хогарт.А пистолеты, которые, по вашему утверждению, вы видели у Кресенсио Армихо и Сирило Сандобаля, — про них вам совсем нечего сказать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: