АlshBetta - Созидая на краю рая [СИ]
- Название:Созидая на краю рая [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
АlshBetta - Созидая на краю рая [СИ] краткое содержание
Созидая на краю рая [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В движениях и жестах мужчины прослеживается всё та же напряжённость, которую я пыталась истребить в машине. Получилось лишь ненадолго. Волнение вернулось быстро, но мы успели добраться до этого особняка относительно спокойно.
Ловлю на себе завистные взгляды компании женщин в ярко-алых платьях, собравшихся у одного из фонтанов. Почти самого большого в зале. Одна из них — белокурая бестия — прожигает меня взглядом, полным ненависти.
Поражаюсь тому, как здесь на меня смотрят. Кто-то завистливо, а кто-то наоборот, изучающе.
Эдвард подводит меня к группе мужчин, стоящих у большой стеклянной лестницы, украшенной цветами и благоухающей, точно это и есть та самая лестница в рай.
На лицах всех троих улыбка. Мягкая, но одновременно наигранная. Они стоят рука об руку, глядя на наши лица.
Они все разные, но в то же время похожие.
Первый стоит между двумя другими — у него тёмные, длинные волосы, но у висков видна лёгкая седина. Его лицо белее снега, отчего живые, миндалевидные синие глаза кажутся неестественно большими. Прямой нос и тонкая полоска красных губ. Когда мы подходим, рот незнакомца тут же превращается в радушную улыбку, а в глазах проскальзывает восхищение. Губы обнажают ровный и белоснежный ряд зубов.
— Аро, — здоровается Эдвард, также надевая на лицо маску дружелюбности. В его тоне прослеживается сдержанность, но попутно и странное спокойствие. Его волнения не видно. Он похож на абсолютно беззаботного человека. Красивого и загадочного. Самоконтроль — всё-таки потрясающая вещь!
— Эдвард! — отзывается незнакомец и протягивает Каллену руку, которую тот пожимает. — Рад видеть тебя здесь! Мы уже думали, ты не осчастливишь нас своим присутствием!
— Проблемы были, — ухмыляется Каллен, но в его голосе я чётко слышу сталь и нежелание говорить на эту тему. — Познакомься — это Изабелла.
Улыбка Аро становится глубже, проникновеннее, а сияющие синие глаза прицеливаются на меня. Немного теряюсь от такого восхищённого взгляда. На меня никто и никогда так не смотрел.
— Soffochiilfascino, ilpiù belfiorec'è venuto! — произносит он, пока я непонимающе перевожу взгляд с него на Эдварда.
— Вы не из Италии? — уже на английском спрашивает мужчина, и уголки его губ слегка опускаются. Похоже, он чего-то не понимает.
— Из Калифорнии, — вырывается у меня. Рука Эдварда жёстко стискивает мою. Сжимаю губы, чтобы сдержать выкрик от боли. Что я такого сказала?
— Аро восхищается тобой, Белла, — сообщает Каллен, отпуская мою руку и переглядываясь с незнакомцем. — Так ведь?
— О да, Эдвард, да, — мужчина кивает ему, а затем его внимательные синие глаза снова возвращаются ко мне. — Души очарование, прелестнейший цветок к нам прибыл! — повторяет он, видимо, перевод своих слов с итальянского.
— Благодарю, — отзываюсь я, чувствуя, как на щеках заиграл румянец.
— Марк, Кай, познакомьтесь с нашей милой гостьей, — мужчина оборачивается на двух других мужчин, стоящих чуть поодаль и с отрешённым видом разглядывающих проходящих мимо гостей.
— Моё почтение, Изабелла, — раскатывая моё имя на языке, произносит высокий, светловолосый, почти седой мужчина, он с интересом разглядывая меня. Могу поклясться, что в его сером взгляде проскользнули нотки похоти. Неужели я действительно так хорошо выгляжу сегодня?
— Меня зовут Кай, — ухмыляется он, представляясь.
— Изабелла Мейсен, — выдавливая робкую улыбку, отвечаю я.
— Добро пожаловать, мисс Мейсен, — берёт мою руку в свою ладонь третий человек, запечатлев на ней поцелуй. Видимо, Марк. У него такая же, как и у Аро, длинная чёрная шевелюра. Только вот проседь встречается чаще.
Смущаюсь ещё больше от подобного и пробую найти поддержку во взгляде Каллена. Он лишь едва заметно качает головой, показывая мне тем самым, что так и нужно.
Что же, доверять мне больше некому сейчас, так что придётся поверить ему.
— Эдвард, уступишь ли ты мне один танец с Изабеллой? — снова слышу голос Аро и ощущаю его взгляд, буквально раздевающий меня. — Кай недавно приобрел один из участков на Африканском побережье, думаю, тебе будет любопытно обсудить с ним собственные наблюдения на этот счёт.
— С удовольствием, — изрекает Каллен, отходя от меня. В моих глазах, наверное, проскальзывает испуг, потому что он моя единственная защита, в какой-то степени. Аро, заметив это, негромко усмехается и смотрит на меня почти с отеческой улыбкой.
— Это ненадолго, моя дорогая, всего один танец.
Надеваю на лицо улыбчивую маску и киваю, вложив свою ладонь в его, и отметив весьма странную прозрачность кожи. Она туго натянута на кости, отчего мне не по себе. Довольно непонятный человек.
Эдвард и Кай скрываются довольно быстро, и только Марк провожает меня долгим, томным и плотоядным взглядом, уходя вслед за ними. Пытаюсь не обращать на это внимание, концентрируясь на Аро, ведущего меня к центру зала, где прямо сейчас собирались играть вальс.
Живой оркестр во главе с дирижёром в строгом чёрном смокинге начинает играть Шопена.
— Надеюсь, вы не против, Изабелла, — улыбаясь, спрашивает он и берёт меня за талию.
— Нет, — ответно улыбаюсь, но чувствую себя совершенно некомфортно, когда он прижимает меня к себе, начиная кружить по большому квадрату. — Только должна предупредить Вас, что плохо танцую.
Ответом мне служит негромкий смех. Он даже смеётся сковано.
Аро выглядит довольно дружелюбным и заинтересованным мной, но в его глазах, движениях, лице — царит что-то дьявольское. Такое, отчего хочется бежать без оглядки.
И всё же, по сравнению с Эдвардом, он довольно радушен ко мне и осторожен. Выверяет каждое движение, пока кружит меня в вальсе, стараясь не доставить мне неудобств. Но неудобства есть. Он сам. Я чувствую себя деревянной, глядя на его изящные па.
— Вам говорили, как вы прекрасны, дитя моё? — он проговаривает это открыто, смотря мне в глаза. Удивляюсь его речевым оборотам, которые никак не вяжутся с огоньками похоти, которые мелькают в краешках его синих глаз.
— Говорили, — загадочно произношу я, делая очередное движение в такт музыке. — Все мужчины одинаковые льстецы.
Его смешат мои слова, отчего взгляд теплеет.
— Я не похож на других, Изабелла.
— И чем же вы отличаетесь? — пытаюсь включить свой флирт. Этот человек, несомненно, важен для Эдварда, следовательно, если я понравлюсь ему, Каллен останется доволен и простит мне что-либо содеянное в будущем. Хочется в это верить.
Но не могу отделаться от чувства, что хожу по лезвию ножа. Опасный разговор и флирт в таком месте. Меня могут неправильно понять…
— Тем, что говорю вам правду, милая, вы действительно прекрасны!
— Благодарю, — опускаю взгляд, и щёки заливаются румянцем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: