АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]
- Название:Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ] краткое содержание
Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Капучино? — как бы невзначай предлагает мой радушный хозяин. И я нахожу в себе новую грань искренних улыбок.
— Как это мило с твоей стороны. Так кстати.
— Тебе нужно согреться, — со знанием дела сообщает он. Делает глоток своего кофе, активируя зажигание — по старинке, ключом. Но так просто и обыденно, что я засматриваюсь. Мы выезжаем с парковки продуктового магазинчика.
Никогда не ездила на таком джипе, но всегда хотелось. Фургоны или же седаны — вот был мой удел. Триггви открывает для меня новые горизонты не только в плане кофе и своей страны, но и вещей куда более повседневных.
Он ведет сосредоточенно и уверенно, довольно быстро. Дороги пустые, чего и следовало ожидать, а противная морось тут как тут — дворники работают каждые три секунды.
Я тихонько пью свой капучино, наслаждаясь предоставленным углом обзора. Я вижу профиль мужчины, правильный, будто вытесанный по рисунку. Высокий лоб, в меру широкий нос, длинные ресницы и красные губы, ухоженная борода — все прекрасно гармонирует. В этом лопапейса он и вовсе как видение с рекламной брошюры. Очень привлекательно и крайне… желанно.
Я сама себе качаю головой и Триггви поглядывает в мою сторону.
— Все в порядке?
— Более чем, — глубоко, расслабленно выдыхаю, мягко сползая по креслу ниже, ближе к обогреву. Теплый воздух концентрируется вокруг меня, создавая заслон реальности и нереальности, что слаще. Мы только выехали, а я уже так довольна, что он меня пригласил.
— Я обещаю, что ты в безопасности.
Его беспокойство доказывает благие намерения. Оно искренно.
— Я знаю.
Трасса, по которой мы едем, максимально живописна. И ни плохая погода, ни что-либо еще не способны затмить ее красоту. Дикой, живой, великолепной природы. Северные красоты понятны не всем, но тем они и примечательны — редкий человек не восхитится видом Голубой мечети и она правда прекрасна, но в ней нет… тайны, нет тени той привлекательности, что бросает загадочность. Гораздо сложнее лицезреть километры лавовых полей, красно-черной земли и ледников или скал вдалеке горизонта. Это особая степень восприятия — назвать это красивым. Щемит сердце, когда смотришь, спирает дыхание… по необъяснимой вначале причине.
— «Асаль» что-нибудь значит на твоем языке? — вдруг задумчиво интересуется мой водитель.
Я прижимаю к себе чашку кофе, окутываясь запахом и утопая в нем. Лучшее времяпровождение.
— Это значит «сладкое лакомство».
Триггви оглядывается на меня с недоверчивой улыбкой.
— Не разыгрываешь?
— Можешь проверить, когда вернемся. Моя мама из всего разнообразия турецких сладостей полюбила только тулумбу — это заварное тесто в меду. Всю беременность ходила за ними в кондитерскую. И у отца возникла идея об имени.
— Тебе оно нравится?
— Немного необычное, но я привыкла.
— Оно очень красиво, — перебивая каплю моего равнодушия, говорит викинг. Я краснею.
— Takk.
Дорога начинает ветвиться, расходясь на несколько маленьких путей в разные стороны. Мы выбираем центральный и движемся по синим дорожным указателям. Поднимаемся на гору по своеобразному серпантину и облака становятся совсем близко, тяжелые, но пушистые. Изумрудные из-за мха поля простираются на километры вокруг. Я то тут, то там вижу белых овечек, что раздольно гуляют на просторе.
— А твое имя что-нибудь значит? — сажусь вполоборота к мужчине, пригревшись. Убиваю двух зайцев сразу — обеспечиваю себе прекрасный обзор на него и дорогу в лобовом стекле, и комфортно располагаюсь.
Триггви меняет передачу для спуска с горы.
— «Надежный».
— Какое замечательное значение.
— Значение — да, а звучание… для нескандинавских обитателей оно выглядит странным. Океанолог, приходивший во вторник, сказал мне, что на его Родине так бы скорее назвали домашнего питомца.
— Мне нравится и его значение, и звучание, — убежденно сообщаю я, хмуро встретив заметку про океанолога. Он бестактен, похоже. — Ты необычный.
Зеленые глаза опять мои — на доли секунды, но в плен забирают только так. Я ухмыляюсь от своих по-девичьи розовых рассуждений и банальных реакций старшеклассниц, на которых обратил внимание предмет их воздыхания. Но факт остается фактом — Триггви привлекает меня во всех планах, и каждый день — все больше.
— Спасибо, Асаль. Мы тут все необычные.
Ему приятно. Я читаю это в малейших эмоциях и потеплевшем выражении лица. В машине становится так же уютно, как в кофейне.
Мы заканчиваем с кофе одновременно — я даже поражаюсь. Но вот и я, и он в какой-то момент просто синхронно опускаем стаканчики в подстаканники. Смеемся.
От деревушки Вик до Кеблавика, община Рейкьянесбайр, двести с лишним километров пути. Мы выезжаем около одиннадцати утра и к двум часам попадаем в город. Тоже маленький, тоже в исконно-северном мотиве, тоже холодный и неброский, лишь с яркими домиками у воды.
Всю дорогу обсуждая какие-то жизненные мелочи и ситуации, пейзажи за окном, кофе, а под конец — разные лакомства, мы прекрасно проводим время. Легкость, с какой я общалась с Триггви в кофейне, растет в геометрической прогрессии с каждым километром. Все больше и больше я рада этой поездке и тому, что в дождливый день прошлой недели забрела за kaffi именно в заведение моего проводника.
— У меня в багажнике около ста литров фермерского молока для местного магазинчика, — выезжая на главную улицу городка, обращается ко мне Триггви, — подождешь в машине? Думаю, выгрузить его не займет много времени. А потом мы пообедаем.
— Я могу помочь тебе?
— Ты согласишься выйти наружу? — он с сомнительной усмешкой указывает на усилившийся дождь и ветер, рвущий бумажки на асфальте. А я когда-то удивлялась, почему в Исландии так мало деревьев и совсем нет высоких…
— Я давно отогрелась благодаря твоей печке, так что да. Я бы хотела побыть полезной.
Я поднимаю ему настроение. Соглашается.
Погода на улице отвратительна, но к ней уже можно было бы привыкнуть. По крайней мере, я на парковке магазина, где до двери — пару шагов, а не посреди скал в поисках гнездовья пуффинов. Все лучше. Тем более, пока мне не очень холодно — еще помнится обогреватель машины.
Триггви открывает багажник, являя моему взгляду множество стеклянных бутылок. Все с красивой сине-красной эмблемой (цвет флага) фермерского хозяйства и маленькой надписью на исландском, обозначающим страну производства.
— Мджок? — присматриваясь к этикетке, силюсь правильно произнести я.
— Мъёльк — Mjólk, — приходит на помощь Триггви, проследив указательным пальцем по буквам. — Kúamjólk, коровье молоко.
— Вы и коров держите?
— И даже коз, — он мне подмигивает, выдвигая самый ненаполненный ящик вперед, для меня. Тут всего пять бутылок, когда в том, что берет он, все двадцать. — Тебе не слишком тяжело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: