Джейн Джонсон - Преданное прошлое
- Название:Преданное прошлое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065145-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Джонсон - Преданное прошлое краткое содержание
XVII век. Юная вышивальщица Кэтрин попала в плен к пиратам, была продана в рабство — и стала самой знаменитой вышивальщицей при дворе марокканского султана
Наши дни. Джулия Лавэт получила в подарок старинную книгу о вышивке, скрывающую на своих страницах историю жизни Кэтрин.
Заинтересовавшись ее невероятной историей, Джулия отправилась в Марокко, даже не подозревая, что не только раскроет тайну далекого прошлого, но и встретит там мужчину своей мечты…
Преданное прошлое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Добравшись до конца коридора, Ибрахим остановился перед низкой дверью и постучал. После недолгого ожидания дверца открылась, и он обменялся несколькими словами на арабском с человеком, возникшим по ту сторону комингса. Потом дверь распахнулась пошире, Ашаб Ибрахим втолкнул Кэт в помещение и захлопнул за ней створку.
Было такое впечатление, что одним шагом девушка попала в совершенно другой, сказочный мир. Повсюду, куда ни падал взгляд, он встречал нечто необыкновенное. С потолка свисали чеканные бронзовые лампы, бросая сквозь отверстия пляшущие лучики света на яркие ковры, все в алых, синих и золотых узорах, на вычурные резные круглые столики с позолоченными столешницами, на высокий серебряный кувшин, на целую коллекцию изумительно украшенных стеклянных сосудов, шкатулки из слоновой кости, серебряные курильницы для благовоний, шелковые занавеси и огромный курительный прибор с водой, который Кэт уже видела на палубе. На крюке раскачивалась небольшая клетка с какими-то птицами, правда, сейчас они не пели.
— Иди сюда, — раздался голос из затемненного угла, и у Кэт сильно стукнуло сердце.
Она медленно направилась на зов и, споткнувшись, упала вперед, во тьму. Вскрикнула, вытянув вперед руки и ожидая удара о дерево палубы. Но падение смягчила груда мягких подушек, все в ярких наволочках из шерсти и шелка. Несмотря на это, от падения перехватило дыхание. Придя в себя, девушка осторожно приподнялась.
— Это хорошо, что ты пал ниц передо мной, — произнес тот же голос. — Потому что именно я хозяин этот корабль и, стало быть, и твой хозяин.
Мужчина взял ее под мышки и поставил на ноги.
— Дайте сюда свет, — велел раис, — чтоб она видел, что ей делать.
Кэт попыталась вырваться, потому что уже с ужасом поняла, чего от нее ждут: раис, аль-Андалуси, лежал полуголый на постели, едва прикрытый простыней.
— Нет! — выкрикнула она. — Оставьте меня! Это бесчестно, так поступать с бедной девушкой против ее воли!
Возникла небольшая пауза, потом последовал короткий смешок, сменившийся стоном и болезненным кашлем.
— А-а, ты решил, что я буду тебя насиловать. — Раис медленно повернулся, и на его лицо упал свет. Сейчас на нем не было тюрбана, и она увидела, что голова была выбрита, но сейчас поросла щетиной. От этого мужчина выглядел как-то меньше ростом, жалким и уязвимым, и это его состояние подчеркивалось нездоровой бледностью и капельками пота на лбу. — Увы, — сказал он, сделав рукой изящный жест, — я бы, конечно, не прочь осуществить такой желание, однако, маа элассаф, к сожалений, не могу. А еще от тебя воняет, как от душной козел, а это вовсе не возбуждает, даже если бы я пылал страстью. Что, я надеюсь, скоро ко мне вернется, инш аллах 31.
Нет, тебя привели, потому что я ранен, а наш табиб 32убит.
Кэт замерла, не в силах шевельнуться.
— Не понимаю, — наконец произнесла она. — Я же не хирург.
Раис прикрыл глаза.
— Я знаю. У тебя другой… навыки.
Он что-то сказал слуге, и тот повел ее за руку, теперь уже более вежливо и осторожно, в другой угол каюты, отделенный свисавшим с потолка занавесом из нанизанных на шнурки крупных бусин, и чуть подтолкнул внутрь, раздвинув висюльки. Здесь стояла жаровня, в металлическом тазу грелась вода, и лежала стопка чистых тряпок.
— Мойся, — велел ей раис из своего угла. — Хорошо мойся и смени свой одежда. У меня нет привычка отдавать себя в руки неверных, но теперь этого хочет Аллах, потому что он забрал у нас ибн-Хасана, и у меня нет выбор. Отдай Абдулле своя одежда.
Кэт неохотно стащила с себя джеллабу 33 и сунула сквозь занавес, оставшись в одной исподней рубашке и чулках.
Аль-Андалуси словно понял, что она не может решиться.
— Снимай все остальной и отдай Абдулле. Он постирает и отдаст потом. Там есть чистый одежда, надень, когда вымоешься. И пожалуйста, мойся… как это слово? Точна?
— Тщательно, — поправила она его не задумываясь. И тут же зажала себе рот ладонями. Что это ей взбрело в голову — поправлять варварскую речь главаря разбойников?!
В другом углу помолчали, потом раис медленно повторил, словно закладывая это слово себе в память для будущего использования:
— Тща…тельно. Да-да, тщательно.
Кэт разделась догола, отдала рубашку и чулки, а осталась стоять голая, прижимая к груди свое сокровище — маленький кошель с книжкой «Гордость рукодельницы» и грифельным стержнем для письма, — последнюю нить, связывающую ее с прежней жизнью.
Осторожно положив кошель рядом, девушка разобрала кучу одежды и обнаружила широкие хлопчатобумажные штаны, тунику без рукавов, а под ними — балахон из белой шерсти, такой тонкой и мягкой, что она не могла удержаться, чтобы не погладить ткань рукой, очень нежно, словно это была одна из любимых домашних кошек леди Харрис. Потом взяла мочалку, лежавшую рядом с тазом, окунула ее в горячую воду и начала мыть и скрести себя. Это было гораздо лучше, чем вчерашнее мытье холодной забортной водой, от которого вся кожа осталась покрытой соленым налетом; девушка наслаждалась ощущением горячей воды, почти забыв, что всего в шести футах позади по ту сторону жалкого занавеса лежит обнаженный мужчина, более того, пират и язычник, а значит, чудовище. В конце концов, чисто вымытая, впервые за две с лишним недели, и одетая в удобное и чистое платье, закрутив влажные волосы в кусок полотна, она вышла из угла.
Раис с любопытством оглядел ее.
— Гораздо лучше, Кет-рин-Энн. Теперь ты выглядеть почти как берберка.
— Кэтрин, — поправила она.
Он лишь отмахнулся:
— Слишком сложно. Хватит и Кет-рин. Ты здесь потому, что можешь работать иголкой.
Кэт в недоумении уставилась на него:
— Меня сюда привели, чтобы что-то вышить?
— Вышить? — переспросил он.
Кэт указала на одну из вышитых подушек:
— Вот это — вышивка.
Вместо ответа раис откинул простыню.
На боку у него зияла рана, от груди до пояса, шириной с ладонь. Вспоротая кожа разошлась в стороны, обнажив мышцы и желтый слой подкожного жира. Темная кровь текла тонкой струйкой, пульсируя при каждом его движении.
— Это не все. Стяни простыню с нога.
Кэт опустилась на колени и стянула простыню. И обнаружила под толстой повязкой рваную рану, изуродовавшую ему бедро.
— Один рана — мушкетный пуля. Другой — от сабля. Обе от испанца. — Он сплюнул. — Доктор убит, а из вся команда никто не может работать иголка. Ты зашей мне раны.
— Я… я не умею.
— Ничего. — В его голосе звякнул металл. — Если не шьешь, твоя мать умирать.
— Моя мать?
— Джейн Триджинна, разве нет? Ты на нее не похож, но она говорил, что твоя мать. Если не шьешь, она летит за борт. — Он дал Кэт время, чтобы ее как следует проняло. — А если я умру, вас обе выкинут в море.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: