Дэвид Юн - Весь мир Фрэнка Ли
- Название:Весь мир Фрэнка Ли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2019
- ISBN:978-5-00154-181-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Юн - Весь мир Фрэнка Ли краткое содержание
Весь мир Фрэнка Ли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я теперь буду тебя звать Фрэнкли, – говорит Брит. – Правда удобно, когда имя и прозвище звучат одинаково?
– А я тогда буду звать тебя Бритминз, – отвечаю я. – Или Бринз. Бинз? Привет, Бинз! [26] Игра слов. Брит Минз (англ. Brit Means) – имя героини, бритминз (англ. Brit means) – «Брит имеет в виду», бинз (англ. beans) – «фасолька».
Она тихо смеется в ответ:
– Это мы еще обсудим.
Вокруг шумит вечеринка, и мне приходится прикрывать рукой телефон, чтобы Брит было хорошо меня слышно.
– Ты сейчас где? – интересуется она.
– На Сборище, – отвечаю я. – И здесь очень шумно. Можно я тебе попозже перезвоню?
– А что такое Сборище? – с искренним любопытством спрашивает Брит.
От этих слов у меня на душе становится теплее. До этого я чувствовал, что хмурюсь, но тут морщины на лбу разглаживаются. Я понимаю, что для Брит я тоже новая книга.
– Понимаешь, – отвечаю я, – мои родители и их друзья обещали, что будут общаться и после переезда в Америку, поэтому мы каждый месяц собираемся все вместе. Я хожу на Сборища столько, сколько себя помню, а родители ходили на них и до моего рождения.
– Потрясающе!
– Ну, в общем, да, – отвечаю я, потому что Брит совершенно права.
Если вдуматься, то это действительно потрясающе. И я теперь совершенно иначе воспринимаю ют-нори, в которую играют на первом этаже. Мне кажется, что это не просто игра, а своего рода какое‐то периодически повторяющееся торжество, с помощью которого родители как бы говорят: «Мы приехали издалека. И посмотрите на нас теперь. Посмотрите, что мы привезли с собой».
И лимбийцы, собравшиеся в комнате наверху, вдруг кажутся мне самым важным достижением в жизни наших родителей. Мы никогда ни в чем не будем нуждаться. Английский для нас – родной, и мы будем учиться в лучших колледжах мира. Нам никогда не придется сдавать в аренду офисную мебель (как родителям Джо), управлять химчисткой (как родителям Эллы), торговать косметикой (как родителям Эндрю), сувенирами для туристов (как родителям Джона) или продуктами (как моим родителям).
И теперь эти дети – живое доказательство того, что наши родители тяжело трудились и многим жертвовали ради успеха в чужой стране, – эти дети вываливаются в коридор из комнаты Эндрю и видят, что я стою, прикрывая ладонью микрофон телефона. Как парень, который разговаривает со своей девушкой.
– С кем это ты там разговариваешь? – спрашивает Эндрю. – Случайно, не с Брит?
– Узрите, – торжественным голосом возвещает Джон, будто стал свидетелем разгадки великой тайны, – влюбленный Фрэнк Ли!
Элла подбегает ко мне, смотрит на экран моего телефона и наклоняется поближе к микрофону: «Привет, Брит!»
– Привет, Брит! – повторяют за Эллой Эндрю и Джон.
– Эй, оставьте его в покое! – говорит Джо. Но потом, забавно скосив глаза, она тоже кричит в мой телефон: – Брит сказала, чтобы все от него отстали, придурки!
Мама Эндрю кричит с первого этажа:
– Ужин готов!
Лимбийцы начинают спускаться вниз. Проходя мимо меня, они корчат рожи. Джо напоследок мне подмигивает, потом задевает рукой за дверную ручку и бормочет: «Блин!» Видимо, все‐таки выпила бутылку пива.
– Кто все эти люди? – со смехом спрашивает Брит.
– Друзья, – отвечаю я. – Наши родители дружат. Ребят унесло с одного лишь пива.
– Прикольно. Жаль, что я не с вами.
– На самом деле все довольно скучно, – отвечаю я. – Ну не то чтобы совсем скучно, но и не огонь.
– В общем, семейное торжество.
– Точно.
– Понятненько, – говорит Брит. – Но все равно жаль, что я не с вами. Мне очень хочется увидеть тебя в твоей естественной среде обитания.
От слов «хочется увидеть тебя» у меня слегка подкашиваются колени, и мне приходится прислониться к стене.
– Было бы очень мило увидеть, как Фрэнкли ведет себя в обществе мамы, папы и сестры. Как он говорит, как двигается? – продолжает Брит.
От упоминания Ханны у меня сжимается сердце.
Я знаю, что не смогу скрывать Брит от родителей, если буду встречаться с ней. Встреча с родителями – это не неизбежность, это совершенно нормальное явление. Все нормальные люди сначала встречаются, а потом, когда отношения переходят на новую стадию, начинают общаться и с самыми важными людьми человека, в которого они влюблены. Так обычно происходит со всеми. Я уже дважды виделся с родителями Брит, и мне они очень понравились. И мне понравилось наблюдать за тем, как Брит ведет себя при родителях. Поэтому я понимаю, что она имеет в виду, говоря о «естественной среде обитания».
Я понимаю, что не смогу окончательно и бесповоротно отделить мир Фрэнка и Брит от мира мамы с папой. Это так же невозможно, как – ну я не знаю – отделить Корею от Америки здесь, в Плайя-Месе. Долго жить двойной жизнью не удастся.
Еще до того как Брит начала говорить, я понял, что она сейчас скажет.
– Может, ты пустишь меня в эти выходные в твою среду обитания? – спрашивает Брит. – Я бы хотела увидеть тебя в естественном окружении.
– Да, конечно, это было бы здорово, ага, – моментально отвечаю я, а на самом деле это означает: «Думай, черт возьми, думай!»
Мне кажется, что пальцы ног начинают отрываться от пола. Я не могу ей отказать. Это было бы крайне странно. Но что же делать?
– Это было бы потрясающе, – говорит она. – Прости.
– За что?
– Я пообещала себе не использовать слово «потрясающий». Оно слишком заезженное.
– Это потрясающе, – говорю я лишь для того, чтобы у моего мозга было больше времени на разработку плана.
– Перестань, – отвечает она, в ее голосе слышится улыбка.
Наконец я придумываю решение: чем больше, тем лучше. Меня спасет количество.
– Есть идея. Я попрошу маму устроить корейское барбекю. Мы пригласим упэшников, и у нас будет свое собственное Сборище.
– Хм… – отвечает Брит.
Я хмурюсь, потому что понимаю: она точно представляла себе не шумное барбекю. Она мечтала о семейном ужине со мной и моими родителями. Ей хотелось, чтобы все было как в кино про белых подростков. Она хотела, чтобы ее представили. Брит молчит. Я буквально чувствую, как она отгоняет образ ужина. Наконец Брит радостно говорит:
– Отличная идея! Просто потрясающая. То есть не потрясающая, а…
– Может, блестящая? – предлагаю я.
На самом деле она может произносить слово «потрясающе» сколько угодно, мне совершенно все равно. Я с облегчением выдыхаю. Брит познакомится с мамой и папой (все будет как у всех нормальных пар), а я сохраню в тайне наше соглашение с Джо. Я убью двух зайцев одним камнем, пусть эта метафора и необоснованно агрессивная.
– Блестящая идея, – говорит Брит, и я чувствую, что она улыбается.
Я вдруг понимаю, что схватился за дверной косяк и внимательно вслушиваюсь в интонации ее голоса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: