Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres]
- Название:Девятнадцать минут [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17469-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres] краткое содержание
За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.
За девятнадцать минут можно получить отмщение.
Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.
Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?
Девятнадцать минут [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Послушай, – тихо сказал Джордан, садясь рядом с Питером, – больше так не поступай. Если кто-то зачем-то захочет с тобой связаться, ты должен сказать об этом мне. А я, в свою очередь, буду приезжать к тебе почаще. Хорошо?
Питер пожал плечами в знак согласия. Следующие несколько секунд адвокат и клиент сидели молча, не зная, что говорить дальше.
– Ну и чем займемся? – наконец спросил Питер. – Мне опять рассказать про Джоуи? Или будем готовиться к разговору с психиатром?
Джордан медлил с ответом, ведь сегодня он приехал в тюрьму только затем, чтобы отругать Питера за интервью. Можно, конечно, расспросить парня о детстве и о школе, о чувствах, которые тот испытывал, когда его травили. Но и это сейчас почему-то казалось неуместным.
– Вообще-то, я хотел с тобой посоветоваться, – сказал Джордан. – На Рождество жена подарила мне компьютерную игру «Agents of Stealth». Дело в том, что я не могу пройти дальше первого уровня.
Питер искоса посмотрел на своего адвоката:
– А вы регистрируетесь как Дроид или как Регал?
А черт его знает! Джордан на самом деле даже не вынул диск из коробки.
– Как Дроид, – наугад ответил он.
– Тогда неудивительно, что вас сразу же убивают. Надо попасть в Легион Пирфорус – нужно, чтобы вас призвали на службу. Для этого надо сначала пройти обучение. Понимаете?
Джордан бросил взгляд на раскрытый журнал, все еще лежавший на столе. Его дело теперь стало еще сложнее, зато отношения с подзащитным, возможно, могли стать проще.
– Да. Кажется, начинаю понимать.
– Вам это не понравится, – сказала Элеанор, протягивая Алекс документ.
– А что это?
– Это прошение о том, чтобы вы отстранились от рассмотрения дела Хоутона. Обвинение настаивает на слушании.
Слушание предполагало присутствие прессы, присутствие пострадавших, присутствие родителей жертв. Значит, прежде чем дело двинется дальше, судья Кормье должна была стать объектом пристального внимания общественности.
– Никакого слушания пресса не получит! – категоричным тоном заявила Алекс.
Секретарша, поколебавшись, рискнула заметить:
– На вашем месте я бы дважды подумала…
Алекс посмотрела ей в глаза:
– Можете идти.
Дождавшись, когда Элеанор выйдет, Алекс закрыла глаза. Она не знала, как поступить. Предъявление обвинений действительно далось ей тяжелее, чем она ожидала. Правдой было и то, что чем лучше она исполняла свои судейские обязанности, тем заметнее росло расстояние между ней и Джози. Поскольку до сих пор она, судья Кормье, считала себя непогрешимой и даже не сомневалась в своей способности беспристрастно рассмотреть это дело, сейчас она оказалась в крайне неприятном положении. Одно дело взять самоотвод до начала разбирательства, другое дело – теперь. Если она даст задний ход на данном этапе, ее сочтут непоследовательной (в лучшем случае) или некомпетентной (в худшем). Ни то ни другое не помогло бы ей упрочить профессиональную репутацию.
Отказ от проведения слушания, на котором настаивала Диана Ливен, означал бы, что Алекс боится. Лучше было не прятать голову в песок и позволить оппонентам высказать свою точку зрения.
– Элеанор, – сказала Алекс, нажав кнопку связи с секретарем, – назначайте заседание.
Она взъерошила пальцами волосы и снова их пригладила. Очень хотелось закурить. Пачка, завалявшаяся в ящике стола, оказалась пустой. «Черт!» – пробормотала Алекс и вдруг вспомнила про свой экстренный запас в багажнике. Взяв ключи, она торопливо вышла из кабинета и стала спускаться по служебной лестнице на парковку. При открывании двери раздался такой звук, будто что-то твердое ударилось обо что-то живое.
– О господи! – вскричала Алекс, увидев человека, сложившегося пополам от боли. – Вы целы?
Патрик Дюшарм, морщась, разогнулся:
– Здравствуйте, Ваша честь. Пора бы мне уже перестать на вас натыкаться. В прямом смысле слова.
– Просто незачем было стоять у пожарного выхода.
– Незачем было так распахивать дверь. Кстати, где сегодня горит?
– Что горит?
– Не знаю. Но выход-то пожарный. – При этих словах Патрик кивнул другому полицейскому, который шел к патрульной машине.
Алекс сделала шаг назад и скрестила руки:
– Я думала, мы с вами уже поговорили о… в общем, поговорили.
– Ну, во-первых, сейчас мы говорим не о деле, если вы не выражаетесь настолько иносказательно, что я вас не понимаю. Во-вторых, относительно того, что это дело будете рассматривать именно вы, есть некоторые сомнения, если верить редакционной статье «Стерлинг ньюс».
– В редакционной статье пишут обо мне? – спросила Алекс ошарашенно. – И что же?
– Если я вам расскажу, то мы будем опять говорить о деле, ведь так? – Детектив Дюшарм улыбнулся и пошел к своей машине, но Алекс его задержала:
– Постойте! – Когда он обернулся, она убедилась, что поблизости никого нет, и сказала: – Можно задать вам один вопрос? Не для протокола. – (Патрик медленно кивнул.) – Вам не показалось, что Джози… не знаю… была не совсем в порядке, когда вы с ней разговаривали?
Он прислонился к кирпичной стене здания:
– Вы лучше знаете свою дочь.
– Ну да. Но может быть, вам, как человеку чужому, она сказала что-то, чего не хотела говорить мне? – Алекс посмотрела на асфальт у себя под ногами. – Иногда так бывает.
Алекс почувствовала на себе взгляд Патрика, но ей не хватило мужества этот взгляд встретить.
– Можно кое-что вам рассказать? Тоже не для протокола. – (Алекс кивнула.) – До перевода сюда я работал в Мэне. Там я однажды расследовал дело, которое оказалось для меня не просто делом. Вы понимаете, о чем я?
Алекс понимала. Она невольно уловила в его голосе нотку, которой раньше не слышала: эта была душевная боль, гудевшая, как бесконечно вибрирующий камертон.
– Одна женщина очень много значила для меня, а для нее очень много значил ее сынишка. Когда ему причинили зло, я стал землю рыть и горы сворачивать, думая, что никто не расследует это дело лучше, чем я. Ни для кого другого результат не имел такого значения. – Патрик прямо посмотрел в лицо Алекс. – Я был уверен, что смогу отделить свои чувства по поводу случившегося от профессиональных соображений.
У Алекс пересохло в горле, и она сглотнула:
– И как? Смогли?
– Нет. Потому что, если расследование касается кого-то, кого любишь, оно перестает быть работой.
– И во что же оно превращается?
– В месть, – подумав, ответил Патрик.
Однажды утром, когда Льюис сказал Лейси, будто едет навестить сына, она села в свою машину и поехала следом. Узнав от Питера, что отец у него не бывает, она до сих пор молчала об этом: не выдала своей осведомленности ни в день предъявления обвинений, ни в последующие дни. С Льюисом она говорила все меньше и меньше, чтобы, открыв рот, невольно не выплеснуть накипевшее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: