Дэвид Арнольд - Москитолэнд
- Название:Москитолэнд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10747-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Арнольд - Москитолэнд краткое содержание
Музыка. Боевая раскраска. Дневник. 880 долларов и 1000 миль приключений впереди…
Москитолэнд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты покраснела? – спрашивает Бек, догрызая кусок красной курицы на палочке.
Черт! Несмотря на средство для снятия макияжа, помада всегда оставляет на коже алые следы.
– Нет, – говорю я. Хотя, наверное, покраснела. Если не тогда, то теперь точно. – Где моя утка?
– Ты же понимаешь, что это глупо? – усмехается Бек.
Уолт, не отрываясь от тарелки, смеется.
Я проскальзываю в бамбуковую кабинку:
– Если я хочу утку, я получаю утку. В конце концов, это не я предложила китайский ресторан, когда нет еще и одиннадцати утра.
– Ты не любишь китайскую еду? – спрашивает Уолт.
Он уже прикончил красную курятину и насаживает на освободившуюся палочку зеленую фасоль.
– Еду люблю, Уолт. Рестораны ненавижу. Ну, кроме одного.
Бек и Уолт оплатили шведский стол и теперь перешли к курице в кисло-сладком соусе. Спасибо китайцам за такое куриное разнообразие.
– Какого? – уточняет Бек.
– Что?
– Ты сказала, что ешь лишь в одном китайском ресторане. В каком?
– Какая разница? Они не все одинаковые. Хотя большинство похожи на… – Я указываю на шведский стол в центре зала, где топчется куча белых толстяков с горящими глазами.
Бек сует в рот брокколи:
– Ты совсем чокнутая.
– Ну простите, что я предпочитаю незапятнанную еду.
– Незапятнанную? – встревает Уолт.
– Свежую. Нетронутую грубыми уродливыми незнакомцами, которые платят пять девяносто пять и за один присест набивают желудок так, чтоб на неделю хватило. Шведский стол – это не еда, это… кормежка, понимаете?
– Мне нравится кормежка, – говорит Уолт, как раз когда приносят мою утку. Затем сметает с тарелки последний кусок, встает и возвращается к шведскому столу.
Бек пьет воду и хмуро смотрит ему вслед:
– Хотел бы я чем-нибудь ему помочь.
Я кладу в рот кусочек мясо. Довольно жесткое для утятины, но с учетом обстоятельств о выборе я не жалею.
– О чем ты?
– О том, что… парень бездомный. Что в итоге его ждет?
Если скажу, что не думала о том же, то частично совру. Но о судьбе Уолта я размышляла так же, как о нас с Беком – в основном предаваясь фантазиям. В фильме моей жизни мы с Беком и Уолтом создаем нашу собственную странную маленькую семью, где царствуют любовь и честность. Мы запрыгиваем в Дядю Фила и едем к побережью, по дороге подряжаясь на всякую халтуру – продаем бургеры, косим газоны. Мы останавливаемся в глухих горных деревушках и вечерами пьем в пабах, болтая с хозяевами и ремесленниками, местными фермерами и лесниками – простым народом, ценным. Народом из сказок. Народом. Не гражданами. Гребаным народом. И если со временем Бек безумно влюбится в меня, так тому и быть. Это ничего не изменит (кроме размещения во время сна). Любовь друг к другу только укрепит нашу любовь к Уолту. Под нашей крышей для него всегда найдется свежий «Маунтин Дью». Под нашей крышей он никогда не пропустит игру «Кабсов». Под нашей крышей мы будем смеяться, любить и проживать-мать-ее-жизнь. Под нашей крышей…
О реальности я размышляла гораздо меньше.
– Вот думаю, смогу ли отвезти его в Чикаго, – говорит Бек.
Я замираю с куском у рта:
– Серьезно?
– А ты что предлагаешь? Просто высадить его в лесу?
Я проглатываю внезапно безвкусное мясо:
– Я ничего не предлагаю. Боже, с чего ты вообще решил, что я могу предложить подобное?
Бек проводит пятерней по волосам:
– Слушай, вот ты сейчас в каком-то роде пытаешься… не знаю… понять, где твой дом, верно? А как насчет его дома?
Я молчу.
– Мим?
К столу возвращается Уолт с целой горой еды на тарелке.
– Эй, эй, – говорит он, усаживаясь.
Я чувствую, что Бек не отрывает от меня взгляда.
– Мим, – шепчет он.
– Я не голодна. – Я отодвигаю тарелку.
Через несколько минут официантка приносит счет – на маленьком подносе с кучкой печений с предсказаниями.
Дыхание перехватывает.
Я вытаскиваю двадцатку и десятку из все пустеющей банки Кэти, бросаю деньги на стол и выползаю из кабинки, утягивая за собой рюкзак.
– Мим, подожди, – зовет Бек.
Я не отвечаю. Не могу. Могу только ставить одну ногу перед другой, все быстрее, быстрее, опустив голову и стараясь не упасть в обморок, и не разрыдаться, и не блевануть, просто дышать, боже, просто заново научиться дышать.

4 сентября, позднее утро
Дорогая Изабель.
Порой Причины приходят и клюют тебя в зад, когда меньше всего этого ждешь. Странно, я ведь даже не могу точно сказать, почему это стало Причиной, но уверена на все сто. Это как тот крошечный кусочек из середины пазла, который, как ты помнишь, становится важным, только если уже найдены края и углы. Не знаю, есть ли в этом какой-то смысл, но новая Причина похожа на тот кусочек пазла.
Причина № 8 – традиционная курица «кунг-пао» по понедельникам.
До развода, переезда и полета в тартарары понедельник был моим любимым днем недели. Мы с мамой запрыгивали в раздолбанную «малибу», врубали Элвиса и мчались к закусочной «Зеленая Азия» – поставщику лучшей курицы «кунг-пао» по эту сторону Великой стены.
В один из таких понедельников мама рассказала, как ехала автостопом из Глазго в Дувр и чуть не упала в Темзу. Я впитывала, точно губка, притворяясь, что слышу историю впервые, и просто наслаждаясь магией понедельника. Она завершила рассказ, и мы вместе рассмеялись, окруженные молодыми побегами бамбука. (Мама смеялась, как никто в мире, – пламенно и непринужденно.)
Она разбила печенье с предсказанием о край стола, будто яйцо, и развернула полоску бумаги, пропахшую ванилью. Я терпеливо ждала какой-нибудь божественной пошлости: дверей к свободе, заветных желаний и истинной любви, что раскрывается в лунном свете.
Но мамино предсказание оказалось не таким предсказуемым.
И тогда, глядя на записку, она сделала три вещи.
Во-первых, перестала смеяться. На самом деле было жутко наблюдать, как испаряется счастье…
Во-вторых, мама отхлебнула пива и протянула бумажку над столом.
– Прочти, Мим, – прошептала.
Мама никогда не называла меня прозвищем. В ее устах оно звучало дико, гортанно, будто исковерканная речь иностранца. Я взяла бумажку. Перевернула. Снова перевернула. На ней ничего не было. Ни слов мудрости, ни мрачных предсказаний… совсем ничего. Пустая полоска бумаги.
В-третьих, мама заплакала.
До связи,
Мэри Ирис Мэлоун,
баловень божественной пошлости
31. Жидкие прощания
Я закрываю дневник и спрыгиваю с капота грузовика. По другую сторону парковки из ресторана выходят Бек и Уолт, и сразу понятно, что что-то стряслось. Бек поддерживает Уолта за плечи, а тот, кажется, старается ступать очень осторожно.
– Что такое? – спрашиваю я, когда они приближаются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: