Йоханнес Зиммель - Весной в последний раз споет жаворонок
- Название:Весной в последний раз споет жаворонок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8405-0507-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоханнес Зиммель - Весной в последний раз споет жаворонок краткое содержание
Весной в последний раз споет жаворонок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она спросила:
— Какой смысл в фильмах, которые мы снимаем? Какой смысл во всей этой работе, которую мы на себя взвалили? Получается, что никакого. Получается, что все напрасно…
— Моя дорогая, — Гиллес встал и положил ей руку на плечо, — на самом деле ничто из того, что делается основательно, не напрасно. Но род, который не в состоянии извлечь уроков из прошлого, не имеет будущего. Не заслужил этого будущего!
— Нет! — возмущенно воскликнула она. — Нет, нет, нет! Я объяснила тебе свой взгляд на это — в Рио. Мы никогда не должны судить время, в котором живем.
— Верю, — согласился он. — Это произвело на меня большое впечатление.
Они стояли так близко, что чувствовали дыхание друг друга.
— Сегодня я задумался о том, — продолжал он, — почему люди отвечают молчанием на все происходящее. Отказаться? На это мы не имеем права? Даже меня, несмотря на весь мой пессимизм, начал захватывать этот проект, — особенно после того, как я познакомился с тобой, Изабель. И теперь мне ясно, насколько важно то, что мы делаем. И в истории порой происходили всплески разума, — сначала в малых группах, потом — как коллективный подъем…
Раздался стук в дверь.
— Да?
— Сеньор Гиллес, не у вас ли сеньора Деламар?
Он подошел к двери и открыл. Снаружи стоял второй консьерж гостиницы «Параисо», — маленького роста, с печальными глазами.
— Perdao! Сеньоре звонят из Парижа, — сказал он. Потом посмотрел на Изабель и закончил по-португальски: — Вам надо спуститься вниз, сеньора. Телефонная будка в холле.
Она побежала вниз по лестнице. В грязном холле консьерж открыл перед ней дверь телефонной будки. В баре все еще гуляли репортеры и телевизионщики. Они распевали какую-то скабрезную песенку на мотив «Non, je no regrette rien».
Изабель подняла трубку:
— Алло!
— Сеньора Изабель Деламар? — спросил женский голос.
— Да.
— Центральная телефонная станция. Международный переговорный пункт в Белеме. Разговор с Парижем для вас. Говорите, пожалуйста!
— Алло! — закричала Изабель. — Алло!
В трубке слышались треск и шум.
— Isabelle, ma petite! Это Герард!
— Боже мой, Герард! Какая радость! Как ты меня разыскал?
— Моник и я очень давно ничего не знаем о вас. Начали беспокоиться, — в первую очередь, конечно, о тебе. Я позвонил в Рио. Кларисса Гонсалес сказала, что вы улетели в Альтамиру на протестный конгресс индейцев. Но она не знала, где вы остановились. Я наудачу позвонил этому сумасшедшему продюсеру в Гамбург, месье Циннеру. Он назвал мне гостиницу «Параисо» и дал номер телефона. Гостиница-то хоть приличная?
— Конечно! Пятизвездочный отель.
— У тебя все хорошо, ma petite?
— Очень хорошо, — ответила она, чувствуя, как кровь прихлынула к щекам.
— А у остальных?
— Марвина сегодня избили… — она быстро сообщила подробности. — Как у вас дела, Герард?
— Вчера в институт приехал один мужчина, американец. Во всяком случае, он так представился и сказал, что он приехал один. Спрашивал, спрашивал, спрашивал… Может быть, вы прослушаете запись этой беседы? Мужчина очень интересовался, над чем вы работаете, что это должны быть за фильмы, кто финансирует. И особенно интересовался Маркусом Марвином. Хотел знать про него буквально все: о его прошлом, о его личной жизни…
— И что дальше?
— Мы с Моник сказали только, что мы старые друзья.
— А вы не спросили этого мужчину, почему он расспрашивает?
— Конечно, спросили.
— И что?
— Он сказал, что собирает информацию для справочного агентства по заданию какого-то клиента. Я спустил его с лестницы. Те, кто всегда подслушивают, могут это подтвердить.
— Странно…
— Поэтому я вас и предупреждаю. Марвин должен об этом знать!
— Я обязательно расскажу ему, Герард.
В баре запели очередную грязную песенку — на этот раз на мотив «La vie en rose».
— Как долго вы еще будете в Бразилии?
— Точно не знаю. Около двух недель. Завтра едем к золотоискателям.
— У меня есть для Марвина три отличных кандидатуры. Один из них может рассказать вам о скандале с диоксином, который отравил уже полмира. Не могу назвать по телефону его имя. Другой знает все об установках сжигания мусора и о спекуляции на отходах — фантастический мужчина! Его зовут Михаэль Браунгарт, он живет в Гамбурге. И еще один — эксперт по вопросам солнечной энергии. Один из лучших. Мой старый друг доктор Вольф Родер. Сделал грандиозное изобретение! Вы же не собираетесь делать акцент только на разрушениях, а хотите показать, как можно с ними бороться, верно? Предлагаю сначала поговорить со специалистом по диоксинам, потом приехать к нам в Париж. Лодер как раз здесь, вы познакомитесь и сможете поговорить о расточительном расходовании энергии. А потом отправитесь к Браунгарту в Гамбург.
— D’accord, Герард! [10] Согласен (фр.).
Я позвоню и сообщу, когда мы вылетаем. Тогда ты сможешь обговорить сроки.
Она, не отрываясь, смотрела на исписанные стены телефонной будки.
— Ma petite! — донесся до нее через горы, леса и океан голос Герарда Виртрана. — А как ты? Чем ты занимаешься?
Она рассказала о том, что обсуждала с Гиллесом… как они вместе поужинали… сколько раз смеялись… историю с «Эменаро»… как он мил…
— Моник! — взревел Герард. — Наша малышка влюбилась!
После короткой борьбы за телефонную трубку послышался голос Моник.
— Mon petit chou, ты действительно влюбилась?
— Похоже на то.
— Какая прелесть! Он всегда мне нравился! Великолепно!
— Ты о ком, собственно?
— О Маркусе Марвине, конечно… Ах, этот…
Зачем я вообще призналась в этом? Просто потому, что они мои лучшие друзья. Просто потому, что надо было с кем-то поделиться.
— Не он? — спросила Моник. — А кто?
— Филипп Гиллес.
Молчание.
— Писатель? — спросила наконец Моник.
— Да, Моник.
— А он?
— Думаю, что тоже нравлюсь ему.
— Он сказал это?
— Нет.
— Послушай-ка… Вы не говорили об этом?
— Еще нет.
— На самом деле, он отличный мужик, — сказала Моник. — Известный во всем мире. Но не староват ли для тебя, Изабель?
Послышался голос Герарда:
— Ты все делаешь правильно, ma petite! Обнимаем тебя и желаем вам счастья, счастья, счастья!
— Спасибо!
Выхожу из будки вся мокрая. Счастье.
Я тоже желаю нам счастья. Мне и ему. И оно у нас будет.
10
Следующий день был еще более душным и жарким. Они взяли напрокат быстроходный катер со штурманом и поплыли по реке Ксингу — Гонсалес, Экланд, Кати, Боллинг, Изабель и Гиллес. Сюзанна осталась с отцом.
На Изабель были белые льняные брюки и голубая рубашка. Ветер трепал ее волосы. Водные брызги падали на лицо. Катер мчался вперед. Гиллес, сидевший рядом с Изабель, обнимал ее за плечи. Боллинг постоянно смотрел на них.
На корме катера сложили тяжелое оборудование и камеру. Бернд плохо выглядит, подумала веселоглазая Кати. Приблизив губы к самому его уху, поскольку все звуки заглушал ревущий мотор, она спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: