Франц Холер - Стук [litres]
- Название:Стук [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- ISBN:978-5-386-10589-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франц Холер - Стук [litres] краткое содержание
Роман «Стук» произвел впечатление на европейскую читающую публику, потому что оправдал все ее ожидания: здесь есть и увлекательный, даже захватывающий сюжет, и реальная жизненная история. Но главное – это превосходный стиль изложения, богатый язык, ненавязчивая интеллектуальность.
Стук [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как на это реагировали ее родители, хотела бы знать Мириам.
Она знает об этом только со слов Томаса, сообщила ей Анна, он рассказал, что мать обещала помочь в том случае, если внук или внучка появятся на свет, в то время как отец решительно выступил за аборт.
– Наверное, он не хочет становиться дедом, это похоже на него, – вздохнула Мириам, – но что мать готова помочь – меня радует. А как себя повел Томас?
Он сначала обрадовался, рассказала Анна, и расценил это как знак, что они оба принадлежат друг другу, но когда пришло известие о практике из Мексики и когда они заговорили о том, что это значит для ее учебы, он стал менее уверенным. Ни он, ни она еще не получили образования.
Но тут они как раз не единственные, сказала Мириам.
Да, согласилась Анна, но от этого ей не легче принять решение.
Она вздохнула, Мириам вздохнула тоже, барабанщик добавил к своим ритмам еще и пение, долгие, высокие тоны с небольшими вариациями, а ближе к озеру раздавались вопли чаек вокруг пожилой дамы, которая вместе с маленьким ребенком подбрасывала в воздух кусочки хлеба.
– Я не знаю, что тебе сказать. Только то, что для меня будет огромной радостью, если ты станешь членом нашей семьи и подаришь мне племянника или племянницу.
– Правда?
– Правда. Но решение ты должна принять сама.
Но это слишком трудно для нее, вздохнула Анна, она одна не справится с этим.
У Мириам появилась идея:
– Мы сейчас поднимемся по аллее Гесснера. У меня есть ключ от маленькой репетиционной, там сегодня никого нет.
– И потом?
– Потом мы попробуем две сцены.
Через полчаса Мириам уже сидела на раскладном стуле перед возвышением, где стоял стол, за которым расположилась Анна. Торшер рядом был единственным источником света здесь, в этом затемненном помещении. Второй стул у стола был пуст.
– Итак, – сказала Анна, – мы сыграем одну мини-драму. Она называется «Аборт». Ты молодая женщина, которая беременна и приходит к психиатру, чтобы получить справку, согласно которой тебе разрешается сделать аборт. Мы находимся на том месте, когда женщина-психиатр спрашивает тебя, хорошо ли ты все обдумала и действительно ли ты не видишь никакого другого выхода. Начинай.
Анна молча уставилась на стол. Прошла одна минута, две… Потом девушка подняла голову и тихо произнесла:
– Естественно, есть другой выход. Всегда есть другой выход, фрау доктор. – Анна улыбнулась, заметив, что втянулась в игру. Затем она произнесла решительней и чуть громче: – Но я не хочу им воспользоваться. В этом все дело. Он приводит к плену. Я не хочу быть пленницей ребенка и подчиняться его воле, вставать, когда он кричит по ночам, оставаться с ним, когда он на меня смотрит с надеждой, а мне хочется уйти, потому что я еще должна учиться, мне все время придется уходить, или я могу привести его к вам, фрау доктор, пусть за ним ухаживают наемные няни-воспитательницы, которым я могу доверить ребенка, чтобы я могла дальше жить своей жизнью, жить по своему собственному плану, а не по плану ребенка. Мы исключаем друг друга, мы двое. Я живу на небольшие деньги, которые оставила мне моя мать, которая так часто не бывала дома, именно когда я в ней нуждалась. Нет, это не для меня.
– Но, фрау Анна, – произнесла Мириам из полутьмы, – подобные страхи переживает любая молодая женщина перед рождением ребенка.
– Но я не любая молодая женщина! – живо воскликнула Анна. – Я – это я! Я! И я не хочу, чтобы какой-то ребенок определял течение моей жизни на последующие двадцать лет и указывал мне, с кем я должна жить и вообще что я должна делать, вам понятно?
– Это понятно, фрау Анна, успокойтесь, пожалуйста, – отозвалась Мириам, – вы получите нужную вам справку, я только должна быть уверена, что ваше решение серьезно. – Затем Мириам обратилась к Анне: – Хорошо, первая сцена завершена. Мы переходим ко второй сцене. Отец твоего друга, врач, пригласил тебя для собеседования в свой кабинет. Ты готова?
– Готова.
Здесь Мириам заговорила более низким голосом:
– Я только хочу спросить вас, Анна, все ли у вас в порядке?
Анна долго вглядывалась в полутьму и затем кивнула:
– Да, господин доктор Риттер, я получу справку, с этим будет все в порядке. Для вас. – Она сделала долгую паузу и крикнула: – Но не для меня! Для меня все это совсем не в порядке, вы слышите? Я хочу этого ребенка!
– Но почему же, Анна?
– Потому что все говорит против этого, вот поэтому! Я еще не закончила учебу, ну и что? Ваш сын должен уехать на полгода в Мексику, ну и что? Я не хотела этого ребенка, но он захотел меня… или себя! Я никогда так не ненавидела свою мать, как в тот день, когда она мне сказала, что я ее желанный ребенок. Дети должны появляться помимо желания! Я хочу стать другой матерью, не такой, какой была моя мать! И я смогу это!
– Вы сможете это еще в любое другое время, Анна.
– Кто знает, захочет ли ребенок прийти ко мне в другое время? Почему вы хотите его отнять у меня, этого ребенка, господин доктор Риттер? Вы знаете, что такое аборт? – И Анна поднялась со своего стула.
– Некоторое небольшое медицинское вмешательство, амбулаторно или стационарно.
– Убийство, аборт – это убийство, – произнесла Анна почти беззвучно и очень испуганно, – и я не хочу быть убийцей. А теперь оставьте меня. Мне надо позвонить своему мужу. – Анна достала телефон и набрала номер Томаса: – Это я, алло, Томас, я хочу только сказать тебе, ты можешь делать все, что ты хочешь, можешь отправляться в Мексику, можешь нет, я не знаю, кто ты есть, но я люблю тебя… и я сохраню нашего ребенка.
19
«Como está, señor?» 1 1 Как дела, сеньор»( исп. ).
.
Мерседес стояла в дверном проеме рабочего кабинета Мануэля на верхнем этаже. На ней было разноцветное пончо, на голове – черная шляпа-котелок, надетая слегка набок, в правой руке она держала пачку с печеньем.
– Bien, gracias 2 2 Спасибо, хорошо ( исп. ).
, – ответил с улыбкой Мануэль. На большее в испанском он не был способен.
– No, doctorcito, – сказала Мерседес, подходя к его письменному столу: – usted no va bien, lo ven mis ojos 3 3 Нет, докторчик, с вами не все в порядке, как говорят мои глаза ( исп. ).
.
Она указала на свои глаза как на лучшее свидетельство того, что Мануэлю совсем не хорошо.
Так оно и было. С появлением Анны что-то угнездилось в душе, против чего Мануэль протестовал со всей силой своей иронии. Страх и озабоченность, как непрошеные гости, поселились в покоях его чувств и никакими уловками не позволяли себя изгнать, и, как только к этому добавился тиннитус, они потянули за собой всю свою семейку: скованность, тревогу, панику, – и они все вместе вели себя как мигранты из мрачной дальней страны, с которыми Мануэль не знал, как обходиться, когда они стали претендовать на его счастье и покой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: