Анурадха Рой - Жизни, которые мы не прожили [litres]

Тут можно читать онлайн Анурадха Рой - Жизни, которые мы не прожили [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Жизни, которые мы не прожили [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-16660-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анурадха Рой - Жизни, которые мы не прожили [litres] краткое содержание

Жизни, которые мы не прожили [litres] - описание и краткое содержание, автор Анурадха Рой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На всю жизнь прилепилось к Чанду Розарио детское прозвище, которое он получил «в честь князя Мышкина, страдавшего эпилепсией аристократа, из романа Достоевского „Идиот“». И неудивительно, ведь Мышкин Чанд Розарио и вправду из чудаков. Он немолод, небогат, работает озеленителем в родном городке в предгорьях Гималаев и очень гордится своим «наследием миру» – аллеями прекрасных деревьев, которые за десятки лет из черенков превратились в великанов. Но этого ему недостаточно, и он решает составить завещание. Погрузившись в размышления над своим архивом, Мышкин перебирает ботанические журналы, заметки, дневниковые записи. Среди бумаг лежит таинственная бандероль, которую он долго не решался распаковать. И вот настало время узнать о том, что же произошло в 1937 году, когда мать Мышкина, талантливая художница, бросила мужа и маленького сына и уехала в далекие земли…
Впервые на русском языке!

Жизни, которые мы не прожили [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жизни, которые мы не прожили [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анурадха Рой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь я понимаю, что перевод на суконную фабрику фактически стал тогда для человека, привыкшего жить в сельской местности, приговором. Оборудование на таких предприятиях было старым и находилось в плохом состоянии, люди работали долгие смены в окружении асбеста и жести, в невыносимой жаре, и так месяц за месяцем, пока не падали замертво или их не убивал станок. Отец Ламбу знал, какое будущее его ждет.

Той ночью, когда шофера приговорили к заключению на суконной фабрике, нас разбудили гортанные крики, визгливые вопли, мужские голоса, женские голоса, детский плач, звуки падающих предметов. С нашей крыши мы увидели, как Банно Диди, Голак и Рам Саран спешили в дом Дину с фонарями в руках. Видно было, как люди появлялись и исчезали внутри строения позади дома, толпились вокруг, расходились. Ночь прорезало несколько истошных криков, наступила секундная тишина, и гвалт поднялся снова и даже усилился.

Утром от Банно Диди, которая рассказывала о произошедшем с нескрываемым удовольствием, мы узнали, что шофер Арджуна Чачи, напившись вдрызг и повредившись рассудком от ярости из-за потери работы, избил Ламбу. Кто сказал ему дружить с сыном сагиба? Неужто для него секрет, что слуги должны знать свое место?

Ламбу, который был выше и сильнее своего отца, дал ему сдачи. Мать пыталась расцепить их. В драку кинулись и другие. Потом шофер набросился на сына с точильным камнем в руке и ударил его. Еще и еще раз. Мужчину было не остановить. Камень размозжил Ламбу половину лица, раздробил грудную клетку и сломал руку. Он сейчас в больнице, в коме. Одна сторона его лица похожа на студень.

– Если бы у него был топор, он разрубил бы мальчишку на куски, – со смаком заключила Банно Диди.

Голак не нашелся с ответом в достаточной степени жутким, чтобы потягаться с ее замечанием, и сказал:

– А у меня двоюродный брат как-то начисто отхватил себе ножом большой палец.

Банно Диди фыркнула с презрением, которого это пустячное происшествие и заслуживало.

В тот день я не искал встречи с Дину. Все время провел, прячась в старой, поломанной повозке в углу нашего сада. А когда все сели за обед и наступило обычное полуденное затишье, убежал к реке. Там распластался на берегу, руки раскинуты, ухо прижато к выжженной земле. Трава вся пожелтела, тростник на берегу стал коричневым от жары, река обмелела, обнажив несколько ярдов темной, растрескавшейся почвы. Солнце висело в пыльной дымке, и вода сверкала так, что на нее нельзя было долго смотреть. Если бы я открыл глаза – увидел бы тени черных коршунов, паривших над головой, словно предвещая несчастья, поэтому я держал их закрытыми и только плотнее прижимал ухо к земле. Наверное, я плакал, хотя в то время, очерствев под влиянием встречи с Иваном Грозным из цирка «Олимп» и отношением моей матери к слезам, я нечасто давал им волю. Понемногу пришло ощущение травы, которая щекотала мне нос, стало слышаться жужжание насекомых. Голос рядом очень тихо произнес:

– Что слушаешь?

Это был Вальтер Шпис. Он переплыл реку с другого берега, как делал это почти каждый день, расстелил свое полотенце и как был, мокрый и пахнущий речной водой, улегся возле меня на траву.

– Это ты так землю слушаешь? – спросил он и тоже прижался ухом к траве.

– А что, можно услышать землю? – удивился я.

Лицо Вальтера Шписа было совсем близко к моему. Закрыв глаза, он сосредоточенно подумал вслух:

– Я могу. Звук подобный грому – вечносущий, да. – Он положил руку мне на затылок и мягко надавил. – Послушай! Всемогущий не спит.

– Что за всемогущий?

Вальтер Шпис рассмеялся и потрепал меня по волосам:

– Это из стихотворения. Одного английского стихотворения [51] Отсылка к сонету Уильяма Вордсворта. Стихотворение известно в переводе В. Топорова («Исполнен вечер истинной красы…») и И. Козлова («Прелестный вечер тих, час тайны наступил…»). , которое очень любит Берил, она рассказывает его каждый раз, когда солнце садится особенно живописно. Я думаю, поэт имеет в виду Бога. Но откуда нам знать, что творится в головах у поэтов?

Мы перевернулись и легли на спину. Дымка расползлась по небу, коршуны улетели, свет стал мутным, желтым – близилась гроза. Где-то собирал силы ветер, это чувствовалось в воздухе.

Я не успел подумать, как у меня вырвалось:

– Ламбу умрет. И все из-за меня.

Пока Дину сидел в школе, где его оставили после уроков за картинки, нарисованные в изобразительной манере Ламбу, я побежал домой, распираемый знанием, которым никто больше не владел, и мучимый желанием хоть с кем-то им поделиться. Стоило старшему брату Дину спросить меня, почему Дину задержался, я в ту же минуту выдал ему все о роли Ламбу в случившемся скандале. Брат Дину пересказал эту историю Арджуну Чаче, а тот отослал шофера, и теперь Ламбу, наверное, умрет.

– Но мальчика избил его отец, – уточнил мистер Шпис. – А не ты. Если бы ты ничего не сказал, проболтался бы кто-нибудь другой. Такие вещи, их все равно надолго не скроешь.

Тут мои глаза наполнились слезами и потекло из носа. Я старался не шмыгать и не всхлипывать. Голову держал опущенной.

Зашуршала обертка, затем послышались привычные звуки набиваемой трубки, чирканье спичкой. Пахнуло табачным дымом. Я подумал, что Берил де Зёте не выносит табачный дым. Потом подумал о Ламбу и о том, что, даже если он выживет, я, возможно, больше никогда его не увижу, и тоска снова сжала мне горло.

– У меня это утро выдалось грустным, – услышал я голос мистера Шписа. – Я вспоминал одного близкого мне человека. Моего двоюродного брата, Конрада. Косю, как я его звал. Он приехал на Бали ради меня. Ухаживать за моими животными – у меня их много, знаешь ли.

– Сколько? – спросил я, не поднимая головы.

– Ну, обезьяны, птицы. Лягушки. Много животных. Я всегда считал, что природа – это самое лучшее на свете, а лучше джунглей места нет. Так я Косе и сказал. Мы бродили по джунглям, купались в море. Это было счастье. Однажды кто-то ему сказал, что по балийскому астрологическому календарю – его используют для предсказаний – выходило, что Косю съест Кала Рау. Что за Кала Рау? Большая рыба. Какое будущее? Да кто же знает будущее? Я чуть не надорвал живот от смеха, сказал ему: «Просто иди купайся и не глупи». Несколько недель спустя вода стала мутной и никто не хотел плавать, но Конрад разделся и забежал в море. Он дурачился, визжал и кричал, гримасничал. Так много, что, когда действительно позвал на помощь, никто не обратил на него внимания. Я почитаю природу. Но в природе все время происходят ужасные вещи. Его правую ногу откусила акула. Мы отвезли его в больницу, он не выжил. Я долго мучился. Сильно горевал. Думал, Бали говорит: «Поезжай обратно, здесь ты погибнешь. Ты сделал кое-что дурное. Не предупредил Косю об акулах». – Мистер Шпис положил мне на плечо руку. – Но дело было не в этом. Бали мне ничего не говорил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анурадха Рой читать все книги автора по порядку

Анурадха Рой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жизни, которые мы не прожили [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Жизни, которые мы не прожили [litres], автор: Анурадха Рой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x