Александр Кириллов - Моцарт

Тут можно читать онлайн Александр Кириллов - Моцарт - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Кириллов - Моцарт краткое содержание

Моцарт - описание и краткое содержание, автор Александр Кириллов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга пронизана множеством откровенных диалогов автора с героем. У автора есть «двойник», который в свою очередь оспаривает мнения и автора, и героя, других персонажей. В этой разноголосице мнений автор ищет подлинный образ героя. За время поездки по Европе Моцарт теряет мать, любимую, друзей, веру в отца. Любовь, предательство, смерть, возвращение «блудного сына» — основные темы этой книги. И если внешний сюжет — путешествие Моцарта в поисках службы, то внутренний — путешествие автора к герою.

Моцарт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Моцарт - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Кириллов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

39

Граф Леопольд Лодрон (1730—1802) — лейтенант княжеской гвардии с 1760 г.

40

(фр.) впечатление.

41

(фр.) растирать.

42

Гримм, Фридрих Мельхиор (1723—1807) — редактор журнала «Correspondance littéraire, philosophique et critique». 1 декабря опубликовал статью о детях Моцарта. Оказывал им покровительство в Париже.

43

geistlich — духовный, религиозный; hoch — высокий; zeit — время (тоже на латинском: altum — высокий; tempus — время; Eclesiasticum — церковный, духовный. Единое обозначение для больших церковных праздников. В Зальцбурге, кроме того, так называют первую мессу, отслуженную молодым священником, только что посвященным в сан. И Вольфганг точно так же окрестил и свою первую вечеринку в Мюнхене — 77.

44

Г. Аберт — автор фундаментального исследования о Моцарте в 4-х томах.

45

(итал.) prima vista — зд.: с листа.

46

Игра слов с собственными именами: Einfalt — глупость, простоватость; kasten — ящик -сундук, коробка.

47

(итал.) Я тебя покидаю, ибо мы соединены.

48

(итал.) Без церемоний.

49

(итал.) Да, да, синьора графиня.

50

(итал.) бедняга

51

Г.В.Чичерин (1872—1936) Российский революционер, советский дипломат, нарком иностранных дел РСФСР и СССР. Музыковед, автор книги о Моцарте. Член ЦИК СССР 1—5 созывов, член ЦК ВКП.

52

В. Шекспир «Гамлет»

53

Ф. Ф. Месмер (1734—1815) — нем. врач, целитель, создатель учения о «животном магнетизме». Он утверждал, что флюиды врача передаются больным за счет магнетических пассов и прикосновений, якобы излечивающих болезни, изменяя состояние организма.

54

А.С.Суворин (1834—1912) — русский журналист, издатель, писатель, театральный критик и драматург, был дружен с А.П.Чеховым.

55

Моцарт был кавалером Ордена Золотая Шпора, которым наградил его в 1770 году папа Климент XIV.

56

Вольфганг обыгрывает фамилию Langenmantel (длинное пальто), Kurzenmantel (короткое пальто). Сын бургомистра Аугсбурга Лангенмантеля-старшего (1719—1790), с которым Л. Моцарт учился в одной иезуитской гимназии, а в 1737 году отправился с ним в Зальцбург заниматься в тамошнем университете юриспруденцией.

57

Литургия (греч. Leiturgia — служба, отправление какой-то должности) в др.-греч. полисах гос. повинность, к-рую несли состоятельные граждане (напр. содержание участников гимнастич. состязаний) [Сов. энциклопедический словарь 1985]

58

Возглас: Двери! Двери! — говорит, что, как и в первые времена христианства, привратники бдительно охраняют двери храма от вторжения неверных.

59

Перевод на итальянский фамилии бургомистра Langenmantel (длинное пальто).

60

(нем.) Она славная, я на ней женюсь.

61

Мария Анна Штейн, восьмилетняя дочь Иоганна Андреаса Штейна, прославленного органного и клавирного мастера, изобретателя «немецкой механики». Его дочь считалась «аугсбургским вундеркиндом».

62

Инструменты, сделанные в мастерской братьев Фридеричи, которые были в дружеских отношениях с семейством Штейн. К.Э.Фридеричи был даже крестным одной из дочерей Штейна.

63

(англ.) Спасите наши души (SOS)

64

(итал.) Какая неожиданная новость! [Так звучит буквально, но pensato — означает: обдуманный, продуманный, а impensato может быть переведено, как не поддающееся разумению, не столько неожиданное, сколько нечто, что воспринять не в человеческих силах]. Что за роковое открытие!

65

Мета- (с греч. μετά- — между, после, через), часть сложных слов, обозначающая абстрагированность, обобщённость, промежуточность, перемену состояния, превращение.

66

Антон Виллибальд граф Вальдбург цу Вольфегг унд Вальдзэ (1729—1821) Настоятель Зальцбургского собора (1762), кавалер ордена св. Георгия.

67

(нем.) jawohl — да, конечно; так точно!

68

Концерт состоялся 22 окт. в 6 часов вечера в концертном зале Его Светлости графа Фуггера.

69

Из письма Леопольда от 1 ноября 1777 г.

70

Там же.

71

Розина Терезия Петронелла (род. 1764) 13-летняя дочь композитора и дирижера К. Кананабиха (1731—1798). Ученица Вольфганга. В знак своего расположения к этой семье он сочинил для сонаты A-dur Анданте совсем в характере м-ль Розы. « Если верить этому портрету, она была порядочной плутовкой» — считает Г. Аберт.

72

Людвиг Алоис Фердинанд фон Кёхель (1800—1907), австрийский музыковед, составитель каталога произведений Моцарта.

73

Герман Клеменс Отто Дайтерс (1833—1907) нем. музыковед, филолог.

74

Жозефа Фрейзингер, младшая из двух барышень, с которыми Моцарт музицировал в Мюнхене в октябре 1777. Для неё была написана соната К. 311

75

(фр.) Я вам это сделаю хорошо; вам, если вы захотите, почему бы нет? Почему бы мне вам это не сделать? Интересно! Почему нет? Я действительно не знаю, почему бы нет?.. Кстати…

76

(нем.) А не желает она скоро вернуться к золотому кузнецу…

77

Выражение, лишенное смысла для нас, но не для Тёклы. Оно встречается и в его письмах к жене.

78

Во французском переводе — du triste pain, что означает либо жалкая оплеуха, либо горький хлеб.

79

Письмо Моцарта к отцу от 10 декабря 1777 года, написанное до знакомства с Алоизией Вебер.

80

(нем.) Добрый день.

81

(нем.) «Тот, кто меня отверг, может с усердием мне вылизать ж…»

82

Франц Р. фон Хойфельд, сотрудничал с венским театром, писал Леопольду: «Если ваш сын сочинит хорошую немецкую оперу и предложит Его Величеству, он сможет добиться своих целей». (23 янв. 1778)

83

Кульминация театрального сезона. В Венеции она совпадала с праздником Вознесения.

84

Катарина Габриелли (1730—1796), певица. Дочь придворного повара князя Габриелли, её настоящее имя неизвестно.

85

Осанка. Манера держаться на сцене.

86

(лат.) Или Цезарь, или ничто.

87

Вендлинг (Wendling) Иоганн Баптист (1729—1797) — мангеймский флейтист, виртуоз, друг Вольфганга

88

(фр.) любовница. Элизабет Вендлинг (1752—1794) певица, дочь И. Б. Вендлинга

89

Рамм (Ramm) Фридрих (1744—1808) — гобоист мангеймской придворной капеллы, приятель Вольфганга

90

Ничего не значащий набор слов.

91

Однако [в отношениях] с некоторыми людьми надо продвигаться постепенно (уточненный перевод)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Кириллов читать все книги автора по порядку

Александр Кириллов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моцарт отзывы


Отзывы читателей о книге Моцарт, автор: Александр Кириллов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x