Карлос Сафон - Лабиринт призраков
- Название:Лабиринт призраков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106585-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карлос Сафон - Лабиринт призраков краткое содержание
Загадка переплетается с загадкой и уводит всё дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны – города, где может случиться всё что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса…
Загадка далекого прошлого сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии «Лабиринт призраков», порожденных гениальным воображением их автора, – мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.
Лабиринт призраков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она улыбнулась:
– Разве вы меня не помните, Фермин?
Человечек уставился на нее, как на привидение.
– Я не доверяю своей памяти. Вы восстали из мертвых?
– Можно и так выразиться.
– И зачем?
– Я лишь хочу защитить вас.
– Никогда бы не подумал.
Алисия поднялась и с сомнением поглядела на Варгаса, тот поощрительно кивнул.
– Идите за ним, – разрешил он. – А я займусь Ломаной и расскажу, что узнаю, как только смогу.
Алисия махнула рукой на прощание и отправилась вслед за Даниэлем. Фермин и Варгас остались вдвоем и молча посмотрели друг на друга.
– По-моему, вы слишком суровы к ней, – заметил Варгас.
– Как давно вы знакомы? – спросил Фермин.
– Несколько дней.
– Значит, вы в состоянии подтвердить, что она живой человек, а не фантом?
– Полагаю, она просто похожа на фантом.
– И пьет. Пьет вино как воду, это верно.
– Вы даже не представляете.
– Чашечку карахильо с виски, прежде чем возвращаться в дом ужасов? – предложил Фермин.
Варгас не стал отказываться.
– Нужна компания или материально-техническая поддержка для извлечения плавающего трупа?
– Благодарю, Фермин, но лучше, если я сам обо всем позабочусь.
– Скажите мне тогда кое-что и, пожалуйста, не обманывайте, поскольку мы с вами столько повидали, что негоже зарывать голову в песок. Мне мерещится или дело, если глубоко копнуть, воняет похуже, чем на поверхности?
Варгас заколебался.
– Намного хуже, – наконец признал он.
– А двуногое дерьмо, Вальс, еще жив или гниет в земле?
Усталость последних дней внезапно навалилась на плечи невыносимой тяжестью, и Варгас затравленно посмотрел на собеседника.
– Я полагаю, мой друг, это уже неважно…
Силуэт Даниэля маячил вдали – зыбкая тень под пологом света фонарей на узких улочках Раваля. Алисия спешила, как могла. Вскоре она почувствовала боль в бедре. Срываясь на бег, чтобы сократить между ними расстояние, она начала задыхаться: кости как будто пронизывало тонким стальным жалом. У начала Рамбла Даниэль обернулся. Заметив Алисию, он окинул ее сердитым взглядом.
– Даниэль, пожалуйста, подождите меня! – крикнула Алисия, ухватившись за фонарный столб.
Он остался глух к ее просьбе и стремительно двинулся дальше. Она старалась догнать его из последних сил. На лбу выступил пот, а бок полыхал огнем.
На углу улицы Санта-Ана Даниэль замедлил шаг и оглянулся через плечо. Алисия шла за ним, сильно припадая на одну ногу, что повергло его в замешательство. Он остановился, наблюдая за ней, и заметил, что она вскинула руку, пытаясь привлечь его внимание. Даниэль негромко выругался. Он твердо решил отправиться домой, но вдруг увидел, как Алисия опустилась на землю, будто в ее теле что-то надломилось. Даниэль выждал несколько секунд, но она не вставала. Помешкав в растерянности, он все же вернулся назад и приблизился к ней. Алисия скорчилась на земле. При свете фонаря он разглядел ее лицо, мокрое от пота и искаженное гримасой боли. Даниэль почувствовал мгновенное желание бросить ее тут на произвол судьбы, однако шагнул вперед и присел рядом. Алисия смотрела на него, заливаясь слезами.
– Вы специально устроили спектакль? – осведомился он.
Она протянула к нему руку, которую он взял, а затем помог Алисии подняться. Под его ладонями ее тело содрогалось от боли, и в душе Даниэля шевельнулось раскаяние.
– Что с вами случилось?
– Старая рана, – выдохнула она. – Мне необходимо сесть, прошу вас.
Даниэль обхватил Алисию за талию и помог добраться до кафе, которое находилось в начале улицы Санта-Ана и обычно закрывалось поздно. Он был знаком с официантом и понимал, что на следующий день весь квартал услышит красочный рассказ о его появлении около полуночи с девицей сомнительного вида в объятиях. Даниэль подвел Алисию к ближайшему к двери столику и помог ей сесть.
– Воды, – шепнула она.
Он подошел к барной стойке и обратился к официанту:
– Дайте мне воды, Мануэль.
– Только воды? – уточнил тот, с пониманием подмигивая.
Даниэль не стал тратить время на объяснения и вернулся к столику с бутылкой воды и стаканом. Алисия держала в руках металлический флакон и пыталась открыть его. Даниэль забрал у нее флакон и снял крышку. Она взяла две таблетки и проглотила, запив глотком воды. Тонкая струйка пролилась на подбородок и потекла вниз по шее. Даниэль следил за ней с тревогой, не зная, чем еще помочь. Алисия открыла глаза и, взглянув на него, слабо улыбнулась.
– Скоро мне станет лучше, – произнесла она.
– Может, если вы что-нибудь съедите, то придете в себя быстрее…
Алисия покачала головой:
– Только бокал белого вина, пожалуйста.
– Вы хотите сказать, что это хорошая идея – смешивать алкоголь с вашим лекарством?
Она жестом подтвердила, что так и есть, и Даниэль отправился за вином.
– Мануэль, дайте мне бокал белого вина и что-нибудь на закуску.
– Могу предложить крокеты с ветчиной – пальчики оближешь.
– Годится.
Вновь сев за стол, Даниэль проявил настойчивость и не успокоился, пока Алисия не съела полтора крокета в дополнение к вину и неизвестному снадобью, которое она недавно проглотила. Постепенно к ней возвращалось самообладание, и Алисия сумела улыбнуться вполне непринужденно.
– Жаль, что вы видели меня в таком жалком состоянии, – сказала она.
– Вам действительно лучше?
Алисия кивнула, но взгляд стал слегка остекленевшим, вызывая подозрение, будто она витает где-то очень далеко.
– Это ничего не меняет, – предупредил Даниэль.
– Знаю.
Он обратил внимание, что Алисия разговаривала медленно, как бы растягивая слова.
– Почему вы нам солгали?
– Я не лгала.
– Говорите что угодно, но вы рассказали лишь часть правды, что, в сущности, мало отличается от лжи.
– Всей правды я и сама не знаю, Даниэль. Пока не знаю. И не хотела бы знать, будь моя воля.
Вопреки желанию, Даниэль испытывал сильное искушение поверить Алисии. Неужели он еще глупее, чем подозревал Фермин?
– Тем не менее я намерена ее выяснить, – продолжила она. – Я докопаюсь до сути дела и обещаю, что ничего не стану скрывать от вас.
– Тогда разрешите мне помочь вам. Я лично в этом заинтересован.
Алисия покачала головой.
– Мне известно, что Маурисио Вальс убил мою мать, – признался Даниэль. – И я имею полное право посмотреть ему в лицо и спросить, за что. В большей степени, чем вы или Варгас.
– Верно.
– В таком случае разрешите помочь вам.
Алисия ласково улыбнулась, и Даниэль отвел взгляд.
– Вы можете помочь, если позаботитесь о безопасности своей семьи и вашей собственной. Мы с Варгасом не единственные, кто идет по следу. Есть и другие. Весьма опасные люди.
– Я не боюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: