Гейл Ханимен - Элеанор Олифант в полном порядке [litres]
- Название:Элеанор Олифант в полном порядке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-104302-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Ханимен - Элеанор Олифант в полном порядке [litres] краткое содержание
Элеанор Олифант в полном порядке. Так она говорит окружающим. Вот только она старается не вспоминать о прошлом и спасается водкой от бессонницы.
Постепенно забавный рассказ о жизни социально неадаптированной женщины превращается в грустную, трогательную историю о детской травме, любви и одиночестве. В историю, которая никого не оставит равнодушным.
Элеанор Олифант в полном порядке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке? — спросил Рэймонд. — По пути сюда я чуть задницу не отморозил.
Он сложил ладони и попытался согреть их своим дыханием.
— Да, сегодня довольно зябко, — согласилась я, — но светит чудесное солнце.
Он улыбнулся.
— И правда, Элеанор.
Я поблагодарила его, что он нашел время со мной встретиться. С его стороны это было очень любезно, о чем я не преминула ему сказать.
— Да брось, Элеанор, — сказал он, доставая сигарету, — любой предлог хорош, чтобы на полдня слинять с работы. И вообще, здорово с кем-то поговорить не о лицензиях на ПО и десятой винде.
— Но ты же обожаешь говорить о программном обеспечении, Рэймонд, — фыркнула я и очень нежно, очень храбро ткнула его локтем в бок.
Он засмеялся и тоже легонько меня толкнул.
— Грешен, каюсь, мисс О.
Мы вошли в сетевое кафе — я видела много таких в центре города. Выстояли очередь, и я заказала большую чашку моккачино с двойной порцией сливок и фундуковым сиропом. Молодой человек за стойкой спросил, как меня зовут.
— Зачем вам мое имя? — озадаченно спросила я.
— Мы напишем его на стаканчике, — ответил он, — чтобы не перепутать заказы.
Что за нелепость.
— Я не слышала, чтобы кто-то сделал аналогичный моему заказ, — твердо сказала я. — Уверена, что я окажусь более чем способна идентифицировать свой напиток, когда придет время.
Он уставился на меня, сжимая в руке маркер.
— Я должен написать ваше имя на стаканчике, — повторил он уверенно, но устало, к чему склонны многие люди в форменной одежде.
— А я должна охранять свое право на частную жизнь и поэтому не хочу сообщать свое имя кому попало в кафетерии, — не менее уверенно возразила я.
Сзади в очереди кто-то поцокал языком, а кто-то еще пробормотал нечто вроде: «Да твою же мать». Похоже, мы зашли в тупик.
— Ну хорошо, будь по-вашему, — сказала я, — меня зовут мисс Элеанор Олифант.
Кассир вытаращил на меня глаза.
— Я напишу, э-э-э, просто Элли, — сказал он, что-то царапая маркером.
Рэймонд молчал, но я чувствовала, что его бесформенное тело и широкие плечи содрогаются от хохота. Теперь подошла его очередь.
— Рауль, — сказал он и повторил это имя по буквам.
Забрав свои напитки, — без каких бы то ни было проблем, — мы устроились за столиком у окна и принялись наблюдать за прохожими. Рэймонд высыпал в свой американо три пакетика сахара, и я с трудом удержалась от замечания, что это не самый здоровый выбор.
— Ну, — спросил он после нескольких минут уютного молчания, — как оно сегодня?
Я кивнула.
— Вполне ничего.
Он присмотрелся ко мне повнимательнее.
— Ты как будто плакала.
— Да, плакала, — согласилась я, — но это в порядке вещей. Вполне естественно плакать, когда рассказываешь о своей умершей сестре.
Его лицо исказилось от ужаса.
— Она погибла во время пожара. Мамочка подожгла дом специально. Мы не должны были выжить, но мне это почему-то удалось. А вот моей младшей сестре нет.
Мой голос звучал удивительно спокойно. Закончив говорить, я отвела в сторону взгляд, зная, что на лице Рэймонда отражаются эмоции, которые я не готова пережить еще раз. Он попытался что-то сказать, но не смог.
— Да, я знаю, — сказала я, давая ему время собраться с мыслями.
Справиться с таким трудно любому. В конце концов, мне на это понадобилось два десятилетия.
Я рассказала Рэймонду еще немного о том, что случилось с Марианной и что сделала мамочка.
— Теперь, когда я наконец могу говорить о том, что она сделала со мной и Марианной, я не могу продолжать поддерживать с ней связь. Мне необходимо освободиться от нее.
Он кивнул.
— То есть ты собираешься…
— Да, — ответила я, — в среду, во время нашего следующего разговора, я сообщу ей, что между нами все кончено. Необходимо разорвать эти отношения навсегда.
Рэймонд кивнул, почти одобрительно. Я чувствовала себя спокойно и уверенно, зная, что надо делать дальше. Это было непривычное ощущение.
— Мне нужно сделать еще кое-что. Я собираюсь выяснить в подробностях, что с нами тогда случилось. Я помню некоторые детали, но теперь мне необходимо знать все.
Я откашлялась, отвела в сторону взгляд и едва слышно произнесла:
— Рэймонд, ты поможешь мне узнать, что случилось в пожаре? Пожалуйста.
Обращаться за помощью для меня было сущим наказанием. Я как-то рассказала об этом Марии. «И как же вы справлялись до сих пор?» — спросила она. Меня немного покоробил ее слегка неодобрительный тон, но она была совершенно права. Но от этого мне было не легче.
— Ну конечно, Элеанор, — ответил Рэймонд, — все что угодно. В любое время, как только ты будешь готова.
Он взял меня за руки и легонько их сжал.
— Спасибо тебе, — сказала я, испытывая умиротворение и облегчение.
И благодарность.
— Я думаю, что ты делаешь потрясающее дело, Элеанор, — произнес он, глядя мне в глаза.
Вот что я чувствовала: согревающую тяжесть его рук на моих ладонях; искренность его улыбки; ласковое тепло чего-то, что стало распускаться — так же, как утром при виде солнца распускаются цветы. Я понимала, что происходит. Это раскрывалась не покрытая шрамами часть моего сердца. Она оказалась достаточно большой, чтобы впустить в себя чуть-чуть нежности. В ней все еще оставалось немного места.
— Рэймонд, ты даже не представляешь себе, как много для меня значит иметь настоящего, заботливого друга. Ты спас мне жизнь, — прошептала я, опасаясь, что из глаз вот-вот хлынут слезы и смутят нас обоих.
Теперь, когда я стала чаще плакать при посторонних, казалось, что я могу это делать по любому поводу.
Рэймонд сильнее сжал мои руки, и я не без труда поборола желание высвободить их и спрятать за спиной.
— Не благодари меня, Элеанор. Ты для меня сделала бы то же самое.
Я кивнула, к своему удивлению осознав, что он прав.
— Знаешь, когда я впервые тебя увидел, — с улыбкой сказал он, качая головой, — то подумал, что ты полоумная.
— Я и есть полоумная, — ответила я, не понимая, как он мог думать иначе.
Всю мою жизнь окружающие говорили мне об этом.
— Нет, Элеанор, это не так, — с улыбкой возразил он. — Не спорю, ты действительно немного безумная, но в хорошем смысле. С тобой не соскучишься. Ты плевать хотела на всякий бред — ну, типа, дорогие шмотки, офисные интриги и прочее дерьмо, которое вроде бы должно быть всем интересно. Ты просто спокойно занимаешься своими делами.
Я все же расплакалась — избежать этого не удалось.
— Рэймонд, придурок, из-за тебя мои дымчатые глаза растеклись, — сказала я.
Я была очень сердита, когда это произнесла, но потом захихикала, и Рэймонд тоже засмеялся. Он протянул мне бумажную салфетку, и я стерла остатки косметики.
— Тебе без них лучше, — сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: