Джефф Зентнер - Змеиный король
- Название:Змеиный король
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108972-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Зентнер - Змеиный король краткое содержание
Для Лидии ответ очевиден. Яркая и целеустремленная, она ведет популярный фэшн-блог и мечтает поскорее окончить школу, чтобы вырваться из унылого городка.
Для Дилла и Трэвиса все далеко не так просто. Слишком многое держит их в Форрествилле и слишком мало возможностей они видят впереди. Но так ли это на самом деле? И как не пожалеть о своем выборе?
Змеиный король - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Встав с дивана, он увидел машину, подъехавшую к его дому. Это был «форд», принадлежащий маме Трэвиса. Из автомобиля вышла миссис Бохэннон и нетвердой походкой направилась к его дому, запахнув пальто и поглядывая по сторонам.
Дилл не помнил, чтобы миссис Бохэннон заезжала к ним хоть раз. Это было странно.
Он включил свет на крыльце и распахнул дверь, не дав ей возможности постучать. Она замерла перед дверью с открытым ртом, как будто Дилл лишил ее тех нескольких секунд, за которые она надеялась собраться с мыслями.
— Дилл.
— Здравствуйте, миссис Бохэннон. Хотите… войти?
Она улыбнулась — неловко, неубедительно. На лице у нее, похоже, был толстый слой макияжа, больше обычного, а глаза казались красными.
— Можно? Твоя мама дома?
Дилл отошел в сторону и жестом пригласил ее в дом.
— Она еще на работе. Будет примерно через полчаса. Вы хотели ее увидеть?
Миссис Бохэннон вошла и пригладила волосы. Дилл закрыл входную дверь.
— Нет… нет, на самом деле я к тебе пришла.
— О, ладно. Хотите присесть? — Дилл торопливо подошел к дивану и убрал гитару.
— Может быть, но только на минутку. Я действительно тороплюсь. — Она села и глубоко вздохнула. — Как ты, Дилл?
— Я… — Дилл хотел сказать, что все нормально, но не смог. Взгляд миссис Бохэннон был таким израненным, кровоточащим, и он понял, что не сможет лгать. — Я не в порядке, не хорошо. Так и не пришел в себя с тех пор… с тех пор как Трэвис.
Ее глаза наполнились слезами. Она отвела взгляд, заморгала, потом снова посмотрела на Дилла.
— Я — тоже. Мне просто нужно было поговорить сегодня с кем-нибудь, кто его знал. И я хотела проведать тебя и поблагодарить еще раз за то, что ты был ему таким хорошим другом. Знаю, что у него было не много друзей. Дети жестоки к тем, кто другой, а он был другим. Извини, что я так сумбурно.
— Не извиняйтесь. — Дилл почувствовал, как в горле встал ком.
Миссис Бохэннон издала невольный всхлип и поднесла ко рту ладонь.
— Я как могла старалась быть ему хорошей матерью.
— Я знаю. Он говорил, что вы — очень хорошая мать.
Она склонила голову и закрыла глаза рукой, пытаясь успокоиться. Когда она снова посмотрела на Дилла, он увидел на ее лице черные подтеки от туши.
— Однажды — Трэвису, наверное, было тогда лет шесть — мы поехали к моей сестре в Луисвилл. По пути, на шоссе, увидели чей-то ботинок. И Трэвис сказал: «Мама, разве этому ботинку не будет одиноко?» Он так себя накрутил, что расплакался. И, конечно же, Клинт с Мэттом решили, что это самая забавная шутка на свете. Они все смеялись и смеялись. Не по-злому. Клинт тогда был добрее. Они просто не поняли. Но таким был мой Трэвис. У меня осталось столько таких воспоминаний.
Она достала из кармана платок и вытерла глаза.
— Это так на него похоже.
— Я всегда считала Мэтта храбрым и сильным, а Трэвиса — нежным и мягким. А оказалось, что Трэвис и нежный, и мягкий, и храбрый, и сильный. — Она помолчала. — Но их обоих больше нет. Я больше не мать.
Дилл и миссис Бохэннон молча смотрели друг на друга, потом обнялись и, плача, просидели так очень долго — казалось, будто прошел целый час.
Наконец миссис Бохэннон глубоко вздохнула, вытерла глаза и посмотрела на часы.
— Мне пора. Спасибо, Дилл, за этот разговор и за все. Я так понимаю, здесь Трэвис жил после того, как…
Дилл кивнул.
— Пожалуйста.
Он проводил ее до двери. Миссис Бохэннон пошла по дорожке к машине. При свете фонаря на крыльце Дилл заметил, что ее машина кое-как забита сумками, одеждой и прочими вещами. И он все понял.
— Миссис Бохэннон.
Она повернулась. По ее щекам текли слезы.
— Я вас больше не увижу, так ведь? — спросил он.
Она покачала головой.
— Тогда я должен вам кое-что отдать.
Дилл вернулся в дом, сходил к себе в комнату и взял дубинку Трэвиса.
Когда он вышел на улицу, миссис Бохэннон все еще вытирала слезы. Макияж размазался по ее лицу, и Дилл увидел под ним кровоподтеки.
Дилл протянул ей дубинку. Она взяла ее, улыбнулась сквозь слезы, попыталась поблагодарить его, но не смогла. Только коснулась его лица, а потом прижала ладонь к сердцу.
— Удачи вам, миссис Бохэннон.
— Спасибо, Дилл, — прошептала она. — И тебе удачи.
Осторожно положив дубинку на пассажирское сиденье, она села в машину и уехала.
Дилл пролежал всю ночь без сна, размышляя об избавлении от боли. Он завидовал миссис Бохэннон.
На следующее утро он не смог подняться с кровати. Впрочем, и не пытался.
Он слышал стук в дверь, но не находил в себе сил, чтобы что-то сказать. Через пару секунд дверь отворилась, и вошла его мать.
— Диллард!
— Что?
— Почему ты еще не встал? У тебя школа.
— Я сегодня не пойду.
— Ты заболел?
— Мне просто не хочется.
— Ты должен пойти.
— Зачем? Какая тебе разница? Ты же не хотела, чтобы я учился.
Он повернулся на бок, к ней спиной.
Мать подошла и села на краешек его постели.
— Да, не хотела, но ты настоял, взял на себя обязательства. И я хочу, чтобы ты их выполнял. В этом доме выполняют свои обязательства. Мы не богаты, но словом дорожим.
— Не сегодня. Сегодня — неподходящий день, чтобы чем-то дорожить.
Ее голос стал непривычно мягким.
— Дело в Трэвисе?
Дилл перекатился обратно на спину и посмотрел на нее.
— Нет, дело в моей жизни. Трэвис — это всего лишь часть моей печальной истории. Люди покидают меня. Да, покидают.
— Но не Иисус. Он всегда с тобой. Мы слишком благословенны, чтобы печалиться.
Дилл горько усмехнулся.
— О да, благословенны — это первое, что приходит мне на ум, когда я задумываюсь о том, как мы живем.
— Знаю, нам даны испытания. Не думай, что я не обращалась к Богу с вопросом: «Почему я?». Но ответ всегда один и тот же. А почему нет? Почему в моей жизни не должно быть боли и страданий, если Христос выстрадал столько ради нас?
— Рад, что это тебя утешает.
— Я беспокоюсь за тебя, Диллард, больше чем когда-либо. Я тебя таким еще не видела, даже когда у нас забрали твоего отца.
Дилл ничего не сказал в ответ.
— Только вообрази, что с нами было бы, если бы однажды я просто решила не вставать с постели.
— Я бы не стал тебя винить. Возможно, ни у кого из нас нет особых причин вставать с кровати.
Мать немного помолчала.
— Я встаю с постели каждый день, потому что не могу знать, где и когда меня ждут маленькие Божьи милости. Может, буду убирать номер и найду долларовую купюру. Или вечером на заправке будет немного клиентов, и мне доведется сесть и полюбоваться закатом — за свою зарплату. Или я просто проживу день без сильной боли. Каждый день — это чудо: видеть, как Дух Бога движется по лику наших жизней, как двигался по поверхности вод во мраке сотворения мира.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: