Дарио Фо - Элоиза
- Название:Элоиза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:RCS Corriere della Sera
- Год:2007
- Город:Milano
- ISBN:B00EZAFJZM
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарио Фо - Элоиза краткое содержание
Элоиза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он на мгновение запнулся, потом снял мантию и закутал меня.
- Идите смените платье, - мягко сказал он, - а потом, пожалуйста, приходите. Я хотел бы пару минут переговорить с Вами. Для меня это столь же невозможно. Я зашел только поздороваться. Я не смогу более продолжать занятия.
Я почувствовала, как вода в моих волосах замерзает. Больше не видеть, не слышать его? Разве не этого я хотела? Почему же мне нехорошо?
«Противоречие есть свойство женщины», - сказал Катулл... И здесь никуда не деться от цитат! Зануда и дура, ничего больше. Ноги мои подкашивались, пока я одиноко взбиралась вверх по лестнице. Вот и моя комната. Не знаю, где была в это время моя голова.
А Абеляр был внизу, разговаривал с аббатом. Догадываюсь, что дядя рассказывал обо мне вещи недостойные. Через некоторое время я снова спустилась, уже в другом платье, хотя мокрые волосы все еще липли к лицу.
Дядя оставил нас одних.
Абеляр предложил мне сесть у окна на одну из каменных лавок, а сам сел на другую. Он нежно подхватил мои волосы и слегка отжал их.
- Ваш дядя сказал мне, что Вы хотели бы прекратить наши встречи, - начал он отстраненно.
- Да, это так, - пробормотала я. – Но на самом деле силы...
- Нет, прошу тебя, Элоиза, дай мне закончить: мне стоит больших усилий говорить с тобой сейчас.
Сказав это, он снова сжал мои волосы, и я почувствовала, как холодная вода потекла по спине.
- Я мог бы сказать тебе, что, насколько я могу судить, решение не возвращаться к занятиям было основано на внезапно возникших обязательствах... Но это было бы большой ложью и низостью с моей стороны.
- В каком смысле? – я сняла его руку с моего затылка и, взъерошив волосы, энергично замотала головой.
- Прекрати! Ты меня всего забрызгаешь! – он вытер лицо краем мантии и продолжил: - Правда в том, что я должен просить у тебя прощения, Элоиза.
- Прощения за что? – в этот момент я вдруг поняла, что он перешел со мной на «ты». – За что просить прощения? – переспросила я.
- За обман, на который я пошел.
- Какой обман?
- Я слышал о тебе, Элоиза, от очень многих людей здесь, в Париже. Ты знаменита... своей эрудицией, нет, на самом деле, образованностью и восприимчивостью.
- Опять «ученая обезьяна»! – воскликнула я.
- Коадьютор [2]твоего дяди, Марчелло, описал мне твое лицо и глаза, он рассказал мне о твоих изысканных манерах и твоей доброте. Жерар, диакон, тоже был тобой очарован... И они правы, Элоиза, ты прекрасна!
Боже святый! Засмущавшись, я так покраснела от нахлынувшего жара, что казалось, от мокрых волос пошел пар. Я не могла вымолвить ни слова, только ошеломленно следила, как движутся его губы.
- Я был так заинтригован, что пошел на обман, лишь бы с тобой познакомиться.
- Что за обман?
- Сперва я подружился с твоим дядей, потом солгал ему, что ищу комнату внаем и сам же предложил давать тебе уроки, но заставил его думать, что это он попросил меня об этом.
- Правда?
От жара волосы мои совсем высохли, язык прилип к гортани.
А низкий голос продолжал:
- Как тать я предстал в этом доме. И позор мне, что я втянул тебя в это.
- Позор лишь в том случае, - выдавила я, - если вы разочарованы встречей.
Какое нахальство! И как у меня язык-то повернулся?
- Не шути так, Элоиза. Я понимаю, что ты стараешься минимизировать негативный эффект и избавить меня от необходимости чувствовать себя ничтожеством. Я ведь подло воспользовался не только гостеприимством твоего дяди, но и твоим доверием, твоей невинностью. Я вертелся перед тобой, словно цирковая лошадь, хвастаясь своими знаниями, чтобы одержать победу над тобой. Я хотел тебя.
Сказать по правде, я была слегка разочарована при виде этого гордого скакуна в столь неприглядной позе.
- Ну... всегда интересно наблюдать сокрушенно кающегося грешника, некогда отъявленного сластолюбца.
Резким движением он повернулся ко мне, внушая ужас всем своим видом. Он побледнел и весь обливался холодным потом.
- Прошу, остановитесь! Я пришел, чтобы сказать Вам, что я чувствую себя в шкуре дохлого осла, а Вы пинаете меня, словно шута, который не умеет смешить!
- А чего же Вы ожидали? Грома аплодисментов за выдающееся исполнение роли кающегося злодея?
- Нет, конечно, нет... но, по крайней мере... прежде, чем я попрощаюсь... я хотел бы...
- Чего?
- Ничего, это лучше, чем «нет»... Желаю Вам здравствовать. Простите меня, если сможете.
- Уже уходите? И что же мне сказать дяде?
- Не знаю, что хотите.
- А если бы я хотела, чтобы Вы соблазнили меня, чтобы занялись любовью со мной, может, прямо под сенью кивория? [3]
- Как Вы жестоки!
- Но потом Вы стали сокрушаться... Что же, кстати, Вас обратило, что остановило Вас?
- Я понял, думал только о себе и том, чего хотел добиться, ни на секунду не задумываясь о том, что случилось бы, если бы открылось, что Вы стали моей любовницей. Если бы Вы мне уступили, скандал ударил бы только по Вам... мужчина всегда в безопасности, он даже может удостоиться аплодисментов, женщина же неизменно остается с клеймом блудницы.
- Стало быть, Вы решили меня пощадить.
- Нет, более того, я понял... я понял, что люблю Вас.
Легкость перышка, поднимаемого в воздух порывом ветра, ничто по сравнению с тем, что я почувствовала в тот момент.
- Прошу, скажите это еще раз...
- Я не знаю, стоит ли: важные слова, если их повторять, могут звучать фальшиво, напыщенно.
- Прошу Вас, давайте рискнем...
- Тогда я скорее предпочел бы спеть Вам песню, которую написал для Вас.
- Написали для меня?
- Да. И даже музыку...
- О, нет! Пойте скорее!
- Одну минуту, только прислонюсь к стене... никогда этого не умел...
И он начал, подняв взгляд к витражам цветного стекла:
- Я представил, что я люблю тебя, что тону в твоих объятьях по ночам.
- Прошу Вас, обращайтесь ко мне, а не к витражам...
- Не знаю, смогу ли, боюсь, что голос сломается в груди. Я постараюсь это произнести, но держите меня за руку.
Абеляр сделал глубокий вдох и начал, запинаясь и меняя интонации:
Моя прекрасная и нежная подруга...
Роза расцвела
Распустилась, услышав Ваш веселый смех
Сладко и чудесно мне Ваше общество
В расстеленной кровати распускается Ваша гармония
Поднимем же бокал, чтоб восхвалить новорожденную любовь
Нежнейшую, и выпьем осторожно, как вынутое из печи яйцо.
Наши губы ищут друг друга
Наши пальцы уже друг друга нашли
Вместе они скачут
К скрытым тайникам
В наших дрожащих телах.
Скоро мы избавимся от одежд, чтобы укрыться
Благоухающими простынями и нежнейшими поцелуями.
Я стояла неподвижно, словно меня удерживали тончайшие туго натянутые нити. Я не могла вымолвить ни слова, не то что прокомментировать услышанное. Он встал, провел рукой по моему лицу и быстро вышел. Исчез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: