Ван Мэн - Средний возраст
- Название:Средний возраст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ван Мэн - Средний возраст краткое содержание
Разнообразна тематика повестей, рассказывающих о жизни города и деревни, о молодежи и людях старшего поколения, о рабочих, крестьянах, интеллигентах. Здесь и политическая борьба в научном институте (Фэн Цзицай «Крик»), бедственное положение крестьянства (Чжан Игун «Преступник Ли Тунчжун») и нелегкий труд врачей (Шэнь Жун «Средний возраст»), а также другие проблемы, волнующие современный Китай.
Средний возраст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хо Дадао видел, как посветлели лица его собеседников.
— Вчера мне звонил министр, — продолжал он. — Он интересуется твоим стилем работы, Цяо Гуанпу. Просил передать, что всячески поддерживает тебя. Работай смелей. Экспериментируй, набирайся опыта. Весной будущего года поедем за границу, нам необходимо быть в курсе самых передовых достижений.
Все трое присели. Разговор продолжался за чашкой чая. И чем дольше они говорили, тем радостней становилось у них на душе.
— Говорят, ты неплохо поешь, — сказал Хо Дадао. — Спой нам какую-нибудь арию из амплуа «черного лица» — хэйтоу. Цяо Гуанпу отхлебнул из своей чашки и, чуть наклонив голову, запел:
Вот в должность вступил
Судья Бао в Кайфыне…
Примечания
1
Русск. пер. см. в сборнике «Люди и оборотни». М., «Прогресс», 1981.
2
В. Г. Белинский. О русской повести и повестях г. Гоголя. Полн. собр. соч., т. I. М., Изд-во АН СССР, 1953, с. 271.
3
См. сборник «Люди и оборотни». М., «Прогресс», 1981.
4
Русск. пер. см. в сборнике «Человек и его тень». М., «Молодая гвардия», 1983.
5
Русск. пер. см. в сборнике «Человек и его тень». М., «Молодая гвардия», 1983.
6
Игра слов: «юньдун» — кампания (политическая), другое значение — спорт. — Здесь и далее прим. перев.
7
Яньцзинский университет существовал в Бэйпине (Пекине) в 30—40-е годы и финансировался американцами.
8
Сокращенное обозначение выдвинутого в 1956 г. курса: «Пусть расцветают все цветы, пусть соперничают все ученые».
9
Известные произведения китайской драматургии 30—40-х годов.
10
Тисыгуй — по старинным представлениям, человек, который нарочно или по стечению обстоятельств умер «вместо» другого человека, как бы принял на себя чужую судьбу.
11
Это равносильно объявлению о том, что юноша и девушка намереваются вступить в брак.
12
Коучжао — белая повязка, которую носят зимой многие жители Северного Китая, чтобы предохранить рот и нос от ветра, пыли и инфекции.
13
Имеется в виду т. н. «культурная революция».
14
Байгар — очень крепкая дешевая водка.
15
Во время «культурной революции» был введен обряд «запрашивания инструкций»: до начала работы все собирались перед портретом Мао Цзэдуна и хором читали цитаты из его произведений. После работы совершалась аналогичная церемония, именовавшаяся «итоговым отчетом».
16
После национализации в 1956 году частных промышленных и торговых предприятий их бывшим владельцам выплачивался определенный процент с вложенного капитала. Во время «культурной революции» выплата была прекращена, но затем возобновилась.
17
Климатический курорт на побережье Желтого моря, где отдыхают преимущественно высокопоставленные работники, члены дипкорпуса и т. п.
18
Футянь — самая жаркая часть лета, первая половина августа.
19
Цигун — традиционная система физического и психологического укрепления организма с помощью комплекса движений и дыхательной гимнастики.
20
Металл, дерево, вода, огонь, земля — согласно традиционным китайским представлениям, основные первоэлементы мироздания.
21
Цунь — 3,2 см.
22
Один из постулатов ревизиониста Э. Бернштейна: «Движение — все, конечная цель — ничто».
23
Намек на распространенные в годы «культурной революции» словосочетания типа «самое красное солнце».
24
«Четыре чистки» — политическая кампания 1963—1965 гг., предусматривавшая «чистку партийных организаций в политическом, идеологическом, организационном и экономическом планах».
25
Имеется в виду «культурная революция».
26
Сунь Укун — герой классического средневекового романа У Чэнъэня «Путешествие на Запад» (XVI в.).
27
Термины вульгаризаторской художественной критики.
28
Традиционные поэтические фразы с эротическим подтекстом.
29
Основная, наиболее многочисленная национальная группа в Китае, собственно китайцы.
30
Прослойка ганьбу разбита на 20 с лишним категорий. Высшие руководители страны — 1 категория.
31
Китайская игра во время застолья, когда двое одновременно выбрасывают руки с растопыренными пальцами, стараясь угадать их число.
32
Крупнейший современный художник (в традиционной манере тушью).
33
Историческая личность эпохи Троецарствия (220—280 гг.). В тексте обыгрывается ставшая классической характеристика властолюбивого сановника, коварством захватившего трон.
34
Популярный писатель начала 50-х годов, квалифицированный как «правый элемент».
35
Политическая кампания, официально направленная против «чиновного духа, упадочнических настроений, расточительства, спесивости, изнеженности».
36
В годы «культурной революции» так именовали хунвэйбинов.
37
Кампания периода «культурной революции». «Три врага» — хищения, спекуляция, расточительство.
38
Уйгуры говорят: «Куда ни придешь, у котлов всюду четыре ушка» — поговорка типа «В Поднебесной все вороны черные». — Прим. автора.
39
Переносной фонарь типа «летучая мышь».
40
Традиционное поэтическое обозначение места, отгороженного от треволнений мира. Образ восходит к поэме Тао Юаньмина (IV в.).
41
Древнее выражение, характеризующее красоту музыки.
42
Сансара — по буддистским представлениям перевоплощение личности в цепи новых рождений, которое зависит от кармы, т. е. деяний человека в этой жизни.
43
Дети «рабочих, крестьян-бедняков и малоимущих середняков, революционных ганьбу, военнослужащих, погибших героев революции», считавшиеся безупречными в политико-идеологическом отношении.
44
Тайшань — священная гора в провинции Шаньдун.
45
Национальный струнный инструмент, род лютни.
46
Монгольский струнный инструмент, моринхур.
47
Великий средневековый поэт (701—762 гг.).
48
Цзинь — 0,5 кг.
49
Начальные слова включенного в Цитатник изречения Мао Цзэдуна: «Проникнуться решимостью, не бояться жертв, преодолевать любые трудности для завоевания победы».
50
Намек на «хитрость с пустой крепостью» полководца III в. Чжугэ Ляна, описанную в романе «Троецарствие».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: