Джонатан Троппер - Как общаться с вдовцом [litres]
- Название:Как общаться с вдовцом [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель: CORPUS
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-077579-8, 978-5-271-45961-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Троппер - Как общаться с вдовцом [litres] краткое содержание
Как общаться с вдовцом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Отлично выглядишь, Пух.
— Спасибо, спасибо, спасибо, — шепчет она мне на ухо. — Не могу поверить, что ты пришел.
— Не мог же я пропустить твою свадьбу, — отвечаю я, и у меня вдруг перехватывает горло.
Дебби берет меня за руку и ведет по проходу к хупе. Мне трудно подняться на помост, поэтому Майк спускается мне помочь:
— Эй, приятель, рад, что ты пришел, — говорит он.
Я выпрямляюсь, и туловище пронзает мучительная боль: я чувствую, как расходятся края раны. Но вот я уже на помосте, и Клэр подходит меня обнять.
— Я звала тебя весь день, — шепчет она, постукивая себя по виску, и возвращается на место. — Телепатия близнецов.
— Все в порядке? — интересуется рабби, прикрыв ладонью микрофон.
— Все отлично, — уверяет его Дебби и встает рядом с Майком.
— Я привык, что люди уходят с моих проповедей, но когда на свадьбе вдруг пропадает невеста, пожалуй, пора сменить сферу деятельности, — профессионально шутит рабби Гросс.
Гости смеются, и церемония возобновляется. Я вижу родителей, сидящих в первом ряду: они улыбаются мне, и я легонько машу им рукой. В свете камер я потею и чувствую себя беззащитным. Но вот Майк надевает Дебби на палец кольцо, а она надевает кольцо ему. Я вижу, какими глазами смотрит Дебби на Майка, и купаюсь в сиянии их ослепительного счастья. Я сто лет не испытывал таких простых и чистых чувств, и сейчас все остальное слилось для меня в смутно различимый гул.
Под подошвой Майка хрустит завернутый в платок бокал, и церемония завершается. Гости свистят, аплодируют и идут по проходу вслед за новобрачными. Клэр берет меня под руку; мы медленно шагаем за родителями, которые машут и кивают друзьям. Дойдя до конца кресел, мы видим Стивена, нервно заламывающего руки.
— Стивен! — произносит отец, подходит и обнимает его. — Что ты тут делаешь?
— Да, Стивен, — тонким противным голоском спрашивает Клэр, — что ты тут делаешь?
— Привет, Клэр. Я не собираюсь тебе надоедать. Не могли бы мы просто на минутку отойти куда-нибудь поговорить?
— И здесь нормально.
— Ну, я оставлю вас одних, — говорю я, но Клэр вцепляется мне в руку и заявляет:
— Стой тут.
Она смотрит на Стивена и приказывает:
— Продолжай.
— Ладно. — Стивен нервно откашливается, гости огибают нас, направляясь к дому. — Клэр, я тебя люблю, — признается Стивен. — Я всегда тебя любил и знал, что мне чертовски с тобой повезло. Но я не оправдал твоих надежд. Если честно, я не вполне понимаю, что случилось. Наверно, если б я это понимал, то слова мои звучали убедительнее. Но в глубине души я отдаю себе отчет, что обманул твои ожидания, и мне очень жаль. Правда. Я не буду тебя умолять дать мне шанс, потому что знаю: уж если ты что решила, так доведешь до конца. Если ты хочешь со мной развестись, значит, так тому и быть. Я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не знала нужды. Ты носишь нашего ребенка, и я хочу, чтобы между нами не было недоразумений, чтобы мы хотя бы стали хорошими родителями. Но если есть хоть малейшая надежда на то, что ты передумаешь, я хочу сказать тебе лишь одно: вернись ко мне, Клэр. Я клянусь, клянусь всем святым, что впредь не обману твоих ожиданий.
Клэр смотрит на него долгим взглядом.
— Я же снова причиню тебе боль, — мягко произносит она.
— Хуже, чем сейчас, не бывает, — возражает Стивен.
— Поверь мне, — отвечает она, — бывает.
Стивен кивает, откашливается и снова кивает.
— Ладно. Я сказал все, что хотел. И мне все равно было приятно тебя видеть.
Он оборачивается ко мне и кивает:
— Поправляйся, Дуг.
— Спасибо.
— Хочешь, я пришлю за вами лимузин?
— Спасибо. Моя машина стоит здесь со вчерашнего вечера.
— Ну ладно. — Стивен подходит к Клэр и целует ее в щеку. — Пока, Клэр. Буду ждать твоего ответа.
Он поворачивается и смешивается с толпой гостей, направляющихся по лужайке к высоким стеклянным дверям клуба. Клэр глядит ему вслед, а я смотрю на Клэр.
— Какой еще лимузин? — спрашивает она. — Это ты его привез?
— Скорее, это он нас привез.
— И как же так получилось?
— Когда я решил уйти из больницы, он случайно оказался в палате и предложил нас подвезти.
— А чего это он к тебе пришел?
— Не знаю, — признаюсь я. — Наверно, потому что я член семьи.
Она кивает и провожает взглядом уходящего Стивена. Внутри ансамбль играет «Праздник» группы «Кул энд зэ гэнг»; знакомые звуки трубы плывут над лужайкой.
— Да пошло оно все к черту, — качает головой Клэр.
— Иди уже.
Клэр убегает. Она несется в гору на высоких каблуках и окликает Стивена. Я вижу, как он оборачивается, слышу, как Клэр на него орет, и вот уже они оба скрываются в толпе.
Все-таки удивительно, до чего быстро заканчивается свадьба. Ее так напряженно ждут, так азартно все планируют, что по идее она должна бы идти не шесть часов, а неделю. Мы танцуем, едим и снова танцуем. Майк произносит прочувствованную речь о Дебби, а Макс срывает бурные аплодисменты пьяным неприличным тостом, который кончается на неожиданно лиричной ноте. Я стащил несколько «вил» у мамы из сумочки — исключительно для медицинских целей. Руди, по такому случаю разодетый в темно-синий смокинг, делает передышку и, отлучившись с дежурства около отца, меняет мне в туалете повязку. Мать перебрала, спела с ансамблем несколько хитов и, кажется, готова петь на бис хоть всю ночь напролет, но Клэр уговаривает ее замолчать, и вот уже мы едим десерт, а толпа редеет. Дебби и Майк прощаются с гостями, обнимают и целуют всех вокруг, незаметно кладут в карман конверты, а потом уезжают в отель. Утром они улетают на Антигуа. Потом ансамбль играет «Перед рассветом», и мои родители в одиночку танцуют щека к щеке под Синатру. Официанты наводят порядок, а мы с Рассом и Клэр прямо руками едим крохотные шоколадные пирожные с трюфелями. Стивен стоит в сторонке и ведет с дядей Фредди один из классических бесконечных разговоров, который будет продолжаться до тех пор, пока кто-нибудь из нас не оторвет задницу от стула и не придет Стивену на выручку.
— Черт, — восклицает Клэр. — Похоже, я потеряла сережку в лимузине.
— Что ты делала в лимузине? О! Ого-го!
— Что поделать, — недоверчиво качает головой Клэр. — Стивен знает, что я обожаю, когда он во фраке.
— Если хочешь знать, он мне нравится намного больше прежнего.
— Спасибо, — отвечает Клэр. — Не хочу.
Она кладет мне голову на плечо и сжимает мою ладонь большим и указательным пальцем.
— И каково тебе его видеть? — интересуюсь я.
— Не знаю. Гормоны на меня так действуют, что я уже ни в чем не уверена.
— Быть ни в чем не уверенным — это здорово.
— Ты уверен?
— Я серьезно. Может, просто нужно подождать, — признаюсь я. — Не рубить с плеча.
— Хладнокровной меня точно не назовешь, — заявляет Клэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: