Исаак Башевис-Зингер - Поместье. Книга II
- Название:Поместье. Книга II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-1244-3, 978-5-9953-0277-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исаак Башевис-Зингер - Поместье. Книга II краткое содержание
Поместье. Книга II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«За грех [который я совершил]» — покаянная молитва.
118
В настоящее время улица Декабристов.
119
«Тот, кто благословен», восхваляющая или благодарственная молитва.
120
Пятикнижие разбито на главы, каждая из которых читается в течение недели. В качестве заключений к недельным главам используются отрывки из Пророков.
121
Исаия, 57, 20.
122
Левит, 25, 55.
123
Псалмы, 13, 1.
124
Песни Песней, 8, 6.
125
Тайч-хумеш — переложение Пятикнижия на идиш.
126
Да, чего изволите? (польск.)
127
Очень мил (фр.).
128
«Тикуней зогар» — одна из частей книги «Зогар».
129
«Пардес» («Сад») — четыре уровня понимания и толкования Торы.
130
«Эц хаим» («Древо жизни») — книга, написанная в 1573 г. рабби Хаимом Виталем, в которой он изложил взгляды своего учителя Ари.
131
Иегуда Хасид (1660–1700) — проповедник, организовавший первое массовое переселение ашкеназских (польских, чешских и немецких) евреев в Палестину. Его последователи построили в Иерусалиме синагогу, вскоре разрушенную турецкими властями. В середине XIX в. на ее месте была построена другая синагога, получившая название «Хурва» («Руины»). Уничтожена арабами в 1948 г., восстановлена в 2010 г.
132
«Шайгес арье» («Львиный рык») — сочинение рабби Арье-Лейба Гинцбурга (1695–1785).
133
«Нойдо бигудо» («Известный в Иудее»), «Циюн ленефеш хая» («Указатель для души живой») — сочинения рабби Ехезкела Ланды (1713–1793).
134
Афоризм французского писателя Альфонса Жана Карра (1808–1890).
135
Из ничего ничего не возникает (лат.).
136
Есф. 3, 8.
137
«Мефицей Таскала» («Распространители Просвещения») — еврейское культурное общество, созданное в России в 1863 г. и просуществовавшее до 1930 г.
138
Рудольф Вирхов (1821–1902) — немецкий ученый, врач и биолог. Занимался также археологией и антропологией.
139
Сельский староста.
140
Глава сельской гмины — административной единицы, в состав которой входят несколько деревень.
141
Прошу! (польск.)
142
Ханука — восьмидневный зимний праздник в память об очищении Храма от идолов и возобновлении службы после победы над греками в 165 г. до н. э.
143
Пурим — праздник в память о спасении евреев Персидского царства от истребления их Аманом, любимцем царя Артаксеркса; празднуется 14 адара, шестого месяца еврейского календаря (соответствует февралю — марту).
144
На идише слова «морковь» и «больше» звучат одинаково.
145
Новый год (польск.).
146
Гебреист — сторонник использования древнееврейского языка как литературного и разговорного.
147
«Мивхар гапниним» («Отборный жемчуг») — собрание афоризмов еврейского поэта и мыслителя Шломо ибн Габироля (ок. 1021–1058, Испания).
148
Милостивая госпожа (нем.).
149
О Господи! (фр.).
150
Фоньки — презрительное название русских.
151
Рука, нога, палец, мужчина, кошка (идиш и англ.).
152
Семья (англ.).
153
Жид (англ.).
154
Не лезь не в свое дело (англ.).
155
Неприятность (англ.).
156
Страховка (англ.).
157
Тюрьма (англ.).
158
Гражданин (англ.).
159
Номер (англ.).
160
Входите, пожалуйста! (англ.)
161
«Хедер метукан» («улучшенный хедер») — еврейская школа, где, кроме основ иудаизма, преподавались также светские дисциплины.
162
Мидраши — древние устные комментарии к Торе.
163
«Шевет мусар» («Жезл наставляющий») — сочинение раввина и проповедника Элиягу Гакоэна (1659–1729).
164
«Месилас йешорим» («Путь праведных») — сочинение раввина и каббалиста Моше-Хаима Луццато (1707–1746).
165
Сукес (Суккот) — осенний праздник, длящийся 7 дней.
166
«Суко» («Куща») — трактат Талмуда, в котором рассматриваются законы праздника Сукес.
167
Трактат «Сото», 326. Речь идет о том, на каком языке можно молиться.
168
Псалмы, 117, 1–6.
169
«Мусаф» — дополнительная молитва, которую читают по субботам, праздникам и в первый день месяца.
170
«Гойшано» — молитва для праздника Сукес, в которой повторяется слово «гойшано» — «помоги».
171
Слова молитвы «Гойшано».
172
Существует обычай в Гойшано рабо, седьмой день праздника Сукес, после молитвы бить о пол ветками вербы, стряхивая с них листья.
173
Цицис (цицит) — кисти, которые согласно Торе евреям положено носить на краях одежды.
174
«Галел» — праздничная молитва, восхваляющая Всевышнего.
175
«Ато горейсо» («Ты воочию») — первые слова нескольких стихов, которые произносят в Симхас-Тойру перед тем как достать свитки Торы из ковчега.
176
Притчи, 2, 19.
177
Если праздник выпадает на пятницу, накануне готовят немного еды для субботы, после чего готовить для субботы можно и в праздничный день.
178
«Лехо дойди» («Выйди, друг мой») — гимн, который поют при наступлении субботы.
179
«Леху неранено» («Приидите, воспоем») — первые слова и название псалма 94, который поют при наступлении субботы.
180
Притчи, 12, 10.
181
2 Царств, 14, 14.
182
Талмуд, «Брохойс» 33б.
183
Первая буква одного из имен Бога.
184
Осия, 2, 19.
185
Да (идиш).
186
Хешван — по еврейскому календарю второй месяц года, соответствует октябрю — ноябрю.
187
Имеется в виду поэма польского поэта Юлиуша Словацкого (1809–1849) «Отец зачумленных».
188
Здравствуйте, добрый вечер (польск.).
189
Адар — шестой месяц по еврейскому календарю, выпадает на конец февраля — начало марта. В високосном году после него следует дополнительный месяц, второй адар.
190
Талмуд, «Рош а-Шана» 16б.
191
Бытие, 12, 1.
192
Большое спасибо, до свидания! (нем.)
193
Товарищи (нем.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: