Мэри Монро - Время – река
- Название:Время – река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑699‑95489‑6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Монро - Время – река краткое содержание
Время – река - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну вот, она плывет, ее час еще не пробил.
– Благодарю тебя, Господи! – воскликнула Мия, с шумом выдыхая воздух. – И благодарю вас ! – Мия перевела взгляд вниз и поняла, что все еще цепляется за руку мужчины. Она быстро отняла руку и вытерла глаза, слегка смущенная своей эмоциональной реакцией. – Простите.
Они все еще сидели на корточках, плечо к плечу у края воды. Он повернулся к ней и улыбнулся, а в его глазах зажглись огоньки.
– Нет проблем.
Сначала его лицо показалось ей обычным, но она ошибалась. Она не заметила, что у него прямой нос и округлый подбородок или что его верхняя губа тоньше нижней. Эти детали складывались в одно привлекательное целое, но в память ей запали его глаза. Они были удивительного синего оттенка, а благодаря их яркому цвету, сияющему на фоне загорелой кожи, внешность мужчины превращалась из ординарной в запоминающуюся.
Мия почувствовала, что ее очень тянет к нему, и это возбудило ее. Ее тело, больше года не испытывавшее никаких желаний, внезапно вернулось к жизни от одной вспышки его ярко‑синих глаз. Она поднялась на трясущихся ногах и посмотрела вниз по течению реки.
– Вы рыбачите в первый раз?
– Нет, я уже ловила раньше рыбу. Радужную форель длиной восемнадцать дюймов.
– Это крупная рыба.
– Да, но это было с Беллой, моим инструктором. Она говорила мне, куда забрасывать удилище, привязывала и отцепляла крючок.
– Ах, – сказал он, и стало ясно, что он вполне осознал, что происходит. – То есть это первая рыба, которую вы поймали самостоятельно?
– Боюсь, что так.
Кивнув, он улыбнулся:
– Что же, примите тогда мои поздравления.
– Не думаю, что поздравления уместны, – проговорила Мия. – Мне не следовало использовать крючок, если я не знаю, как его вынимать. Знаю, это звучит наивно, но я почувствовала, что ее жизнь в моих руках, и я ужасно испугалась, что убью эту несчастную рыбу.
– Как вы думаете, вы сможете в следующий раз вынуть крючок?
– Не знаю, будет ли следующий раз.
– Пусть это происшествие не пугает вас. Вам просто нужно набраться опыта. Знаете, это не сложно. Просто потяните крючок назад, как будто вынимаете занозу. Так вы не навредите рыбе.
– У меня слишком дрожали руки.
– Вы часто здесь рыбачите? Я не ожидал увидеть кого бы то ни было в такой ужасной глуши.
– Часто. Честно говоря, я сама удивилась, увидев вас сегодня. Это мое любимое место.
Он криво усмехнулся:
– И я украл его у вас?
Пряча улыбку, Мия пожала плечами:
– Я сначала обиделась. Особенно когда вы поймали столько рыбы. Но сейчас я рада, что вы здесь.
Он протянул ей руку:
– Меня зовут Стюарт.
Она улыбнулась оттого, что он нравился ей все больше, и в ответ протянула свою руку. Его ладонь была мягкой, а рукопожатие – приятным и крепким.
– Меня зовут Мия.
– Что же, Мия, я, пожалуй, буду собираться. Я наловил рыбы и спас бедную девушку от беды. Здесь мои дела закончены. Приятно было познакомиться с вами. Увидимся. – Он развернулся и пошел вниз по течению.
С Мии тоже было довольно на сегодня. Она сняла сапоги и положила их в рюкзак. Собирая удилище и катушку, она увидела, что на конце подлеска все еще болтается потрепанная косматая мушка. Было удивительно, что маленькая озёрная форель вообще клюнула на битую мушку. Ей вспомнилось возбуждение от рывка и невероятное ощущение от гладкой, скользкой рыбки в ладони. Она снова будет рыбачить, решила Мия. В этот вечер она будет тренироваться вынимать крючок из прихватки до тех пор, пока не почувствует себя уверенно. Ей просто нужно набраться опыта, разве не так сказал мужчина? В памяти промелькнули его яркие синие глаза.
Она повернулась и посмотрела вниз по течению реки, но мужчина уже исчез, так же как озёрная форель.
* * *
На следующее утро Мия взяла записную книжку и ручку и направилась в город. Когда она входила в кафе, Беки махнула ей рукой и вручила большую кружку дымящегося черного кофе.
– Я слышала, ты встречалась с Филлис Пейс и ее папочкой.
– Ммм, хмм, – пробурчала Мия, прихлебывая крепкий напиток. – Приятная дама.
– Приятная? Впервые слышу, чтобы так отзывались о Филлис. Не пойми меня превратно, она снимет с себя последнюю рубашку. Но с условием, что ты вернешь ее выстиранной, выглаженной и сложенной без единой морщинки, если ты понимаешь, о чем я.
Мия тихо засмеялась, прихлебывая свой кофе.
– Опять же семья Пейс – одна из старейших в городе. Раньше они были владельцами универмага, но он давным‑давно закрылся. Хотя здание по‑прежнему принадлежит им. Их имя выгравировано прямо на камне.
– Она мне очень помогла. А ее отец – просто золотая жила. Что за рассказчик, я могла бы слушать его часами.
– А он мог бы часами рассказывать тебе всякие истории. Он – один из старейших здравствующих жителей города. Он и миссис Майнор.
– Я слышал о ней от Кларенса. Она была знакома с Кейт Уоткинс, правда? Могу ли я как‑нибудь познакомиться с ней?
– Возможно, но она такая же древняя, как мистер Пейс. Она живет на холме, на Сансет‑стрит, прямо за железнодорожной станцией. Обычно она жила в глуши, неподалеку от Бухточки Уоткинса. Она славилась тем, что умела вязать мушки. В былые времена люди стекались сюда со всей округи, чтобы купить их. Но она стала плохо видеть. Она пытается что‑то делать, но уже не может вязать мушки, как прежде. Некоторое время тому назад ее забрала к себе внучка. Миссис Майнор устроила шум, но в итоге не смогла больше жить одна вдали от людей. Она – упрямый стреляный воробей. Довольно грустно видеть, что ее держат взаперти.
– Можно ли навестить ее?
– Может быть. Не знаю, повезет ли тебе. Бывает, она мыслит совершенно ясно, а в другой раз просто сидит и смотрит в никуда. Можешь попытаться, но я не стала бы слишком надеяться на нее.
Мия записала адрес в записную книжку. Постучав карандашом по бумаге, она сказала:
– Беки, мистер Пейс очень расстроился, когда я спросила его о том, кого убила Кейт Уоткинс. Он сказал, что Кейт никого не убивала. Что все это ложь.
– Правда? – Беки пожала плечами. – Ну, не забывай, он был ее другом.
– Я знаю, но он выглядел таким уверенным. Он убедил меня. До разговора с ним я ни разу не слышала, чтобы кто‑либо оспаривал эту версию.
– Поди разберись. Я выросла, постоянно слыша о том, что Кейт Уоткинс убила своего любовника. Это случилось так давно. Если ты что‑нибудь откопаешь, поделишься со мной новостями?
– Конечно. Когда будет чем поделиться. Мистер Пейс также говорил о том, что Кейт Уоткинс писала статьи в газетах. Ты что‑нибудь знаешь об этом?
– Нет, прости. Ты не искала в Газетт? Редакция находится прямо в конце квартала.
Мия кивнула.
– Девушке, с которой я говорила, ничего не известно. Она – просто секретарь, вероятно, она подрабатывает в редакции летом. Она никогда не слышала о Кейт Уоткинс, и ей на это наплевать. Я загляну туда сегодня попозже. У меня встреча с женщиной, которая занимается архивом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: