Морин Джонсон - Тринадцать маленьких голубых конвертов
- Название:Тринадцать маленьких голубых конвертов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-09565-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Джонсон - Тринадцать маленьких голубых конвертов краткое содержание
Внутри первого конверта тысяча долларов на билет в один конец до Лондона и письмо, в котором объясняются несколько простых правил. Весь багаж Джинни должен поместиться в рюкзаке, ей нельзя пользоваться путеводителями, разговорниками, телефоном и Интернетом.
Во втором – адрес квартиры в Лондоне. У человека, который там живет, Джинни должна узнать кодовое слово.
В следующем конверте новая подсказка и так далее. В каждом письме есть маршрут и инструкции, но открывать их можно по одному и только после того, как выполнено задание из предыдущего конверта. Благодаря этим загадкам Джинни отправляется в путешествие по Европе, не догадываясь о том, какой неожиданный подарок ей приготовила тетя.
Тринадцать маленьких голубых конвертов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэрри была одного роста с Джинни и носила короткие каштановые волосы, а в Найджеле текла английская, индийская и австралийская кровь. Все они учились в Мельбурне и уже пять недель путешествовали по Европе на поездах.
Поев, ребята вместе с Джинни поднялись в комнату, где также преобладали яркие тона: желтые стены с розовыми и лиловыми кругами под потолком, голубой ковер. Двухъярусные кровати были сделаны из глянцевых металлических труб красного цвета.
– Стиль тысяча девятьсот восемьдесят третьего года, – сказал Беннетт.
Комната явно содержалась в порядке. Ребята объяснили, что, согласно правилам проживания в хостеле, каждый постоялец должен помогать в уборке помещений, поэтому в течение пятнадцати минут в день они выполняли какую-либо работу. Список работ вывешивался на доске в коридоре, и тот, кто вставал первым, мог выбрать самое легкое задание, хотя все они были несложными. Еще Гиппо не устанавливал комендантский час или время, после которого закрываются двери в хостел. К тому же позади здания располагался искусственный пляж и был выход к воде.
Вновь Джинни присоединилась к компании. Но с самого начала было ясно – это не семья Кнапп. Они просыпались, когда им хотелось, и понятия не имели, насколько здесь задержатся. Каждый вечер уходили гулять. И подумывали вскоре уехать из Копенгагена, но еще не решили куда именно. На сегодняшний вечер у них были особые планы, и Джинни обязательно должна была пойти с ними. Но сначала стоило вздремнуть, съесть еще стропвафель и дать Джинни прозвище – Кренделек.
Джинни могла с таким смириться. Она забралась на кровать, легла на тонкий матрас и заснула.
Магическое королевство
Когда Джинни проснулась, в комнате царило возбуждение.
– Поторопитесь! – кричал Эмметт, хлопая в ладоши и потирая их.
– Не спрашивай. – Кэрри закатила глаза. – Длинная история. Пойдем. Эти болваны хотят отправиться в какое-то чумовое местечко.
И снова на улице не было темно. Солнце упрямо висело на небе, спускаясь почти до самого горизонта, но не исчезая. Как объяснили ее новые друзья, Копенгаген – пивной Диснейленд. А место, куда они сегодня направлялись, копенгагенский «Мэджик Маунтин» [35] «Сикс Флэгс Мэджик Маунтин» ( англ. Six Flags Magic Mountain) – один из крупнейших на территории Соединенных Штатов парк аттракционов, расположенный в Валенсии, Санта-Кларита, к северу от Лос-Анджелеса.
.
Они оказались в большом просторном зале. Заняли места у одного из длинных туристических столов, после чего Эмметт заказал напитки.
Официантка поставила на стол пять огромных стеклянных кружек. Джинни пришлось держать ее обеими руками. Понюхав напиток, она решилась его попробовать. Ей не нравилось пиво, но это оказалось приятным на вкус. Остальные радостно принялись за свое.
В течение получаса все было хорошо, хотя Джинни казалось, что она попала на один из плакатов, которые висели у них в классе по немецкому языку. Что не имело смысла, ведь она была в Дании, а не в Германии.
Внезапно за спиной Джинни зажегся свет, и стало видно, что в конце зала находится сцена. К микрофону вышел мужчина в сверкающем лиловом пиджаке и несколько минут говорил что-то на датском. Казалось, все были очень этому рады, кроме совершенно озадаченной Джинни.
– А сейчас нам нужно несколько добровольцев, – произнес мужчина на английском.
После этих слов четверо новых друзей Джинни подскочили со своих мест и начали возбужденно подпрыгивать. После этого оживились японские бизнесмены, сидевшие с ними за столом. Они тоже встали и начали что-то кричать. За столом осталась лишь Джинни, она опустила взгляд и увидела на их половине десятки пустых кружек.
Ведущий не мог не заметить зарубежных бунтарей, кричащих из их угла, и торжественно указал на них.
– Два человека, пожалуйста! – воскликнул он.
Покивав друг другу, они сразу же решили, что раз выбрали их стол, то от каждой группы пойдет по одному человеку. Японцы погрузились в серьезную дискуссию, как и спутники Джинни. До нее долетали только обрывки разговора:
– Ты иди.
– Нет, ты.
– Это была твоя идея.
– Подождите, – сказала Кэрри. – Пусть пойдет Кренделек.
Джинни резко подняла голову.
– Куда? – спросила она.
Беннетт улыбнулся:
– На битву караоке.
– Что?
– Давай! – крикнул Эмметт. – Кренделек… Кренделек… Кренделек…
Его крик подхватили остальные. К ним присоединились японские бизнесмены, которые уже выбрали своего представителя. Затем несколько человек, сидящих за другими столами, а через некоторое время уже весь угол зала скандировал ее прозвище. С разными акцентами, громко, настойчиво, в едином ритме.
Джинни нехотя встала из-за стола.
– Э-э-э… – протянула она нервно, – я вообще-то не…
– Блестяще! – крикнул Эмметт и повел ее по проходу между столами.
Один из японцев скинул пиджак и присоединился к ней.
– Ито, – сказал мужчина.
По крайней мере, Джинни показалось, что он сказал именно это. Его было трудно понять, потому что он говорил невнятно.
Ито пропустил Джинни вперед, хотя ей не очень-то хотелось идти первой. Ведущий зазывал их, а толпа громко аплодировала, когда они подошли к сцене. Ито выглядел довольным. Ослабив галстук, он размахивал руками, выпрашивая у толпы еще больше аплодисментов. Джинни смиренно взялась за руку ведущего и поднялась на сцену.
Она попыталась спрятаться в углу, но он уверенно подвел ее к краю сцены, а Ито положил руку ей на плечи, удерживая на месте. Ведущий кричал толпе что-то на датском. Джинни смогла разобрать лишь слово «Абба». Он достал (вроде бы из кармана) два парика: один мужской, растрепанный, а второй – женский, с длинными светлыми волосами. Женский парик водрузили на голову Джинни, в то время как Ито схватил мужской и криво надел его на себя. Со стороны барной стойки на сцену прилетело черное боа. Ито поймал его, но ведущий отобрал боа и обернул им плечи Джинни.
В зале стало темнее, но Джинни не могла бы точно сказать, было ли это из-за того, что отключили часть освещения, или из-за густой светлой челки, спадающей ей на глаза. Спереди из-под парика торчали косички, как волосатые щупальца мутанта. Она попыталась засунуть их под парик.
– Как насчет «Dancing Queen»?! – на английском прокричал ведущий. – Или «Mamma Mia»?
Эта идея понравилась толпе, а больше всех радовались австралийцы и японцы. Вдоль края сцены включились мониторы. На них замелькали картинки гор и прогуливающихся парочек.
А затем Джинни услышала первый аккорд. И тут ее озарило.
Они хотят заставить ее петь.
Джинни не поет. Особенно после пяти дней, проведенных с семьей Кнапп. Она никогда не пела. И даже не выходила на сцену.
Ито запел первым, неуклюже вцепившись в микрофон. Он улыбался, но Джинни ощутила неподдельный дух соперничества – Ито хотел победить. Толпа подбадривала его топотом ног и хлопками. Джинни еще раз попыталась отступить на задний план, но ведущий вновь вытолкал ее вперед – туда, где ей хотелось быть меньше всего. Она не будет петь. Нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: