Элисон Уэйр - Брачная игра
- Название:Брачная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2016
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-11213-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Брачная игра краткое содержание
Впервые на русском языке!
Брачная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Близился сочельник. Елизавета с фрейлинами стояли посреди большого зала и смотрели, как слуги волокут огромное бревно для очага. Оно будет гореть все двенадцать дней празднества. Настроение у слуг было приподнятое. Одни украшали зал гирляндами остролиста, плюща и лавра, другие вносили столы для завтрашнего пира. Елизавета любила эту пору, всегда приносившую ей радость и душевный покой. И надо же именно сейчас появиться герцогу Норфолкскому!
– Что тебе угодно, любезный лорд? – резко спросила Елизавета.
Фрейлины тут же отошли подальше. Когда кто-то злил королеву, она часто срывала злость на них. Могла и пощечину влепить.
– Ваше величество, занимая при дворе далеко не последнее место, я считаю своим долгом поговорить с вами на весьма деликатную тему, – начал герцог, смело следуя направлению, по которому отваживались заходить немногие.
– Вот оно что, – поморщилась королева. – Тогда идем туда, где нас не подслушают. На галерею.
Они вышли из зала, достигли галереи и остановились в амбразуре окна, выходившего в сторону реки.
– Говори, лорд Норфолк. Я тебя слушаю.
– Тема касается вашего брака, – бесстрашно начал герцог. – Будучи королевой-девственницей, вы никогда не испытывали радостей супружества. Я чувствую на себе обязанность… прежде всего, ради блага нашего королевства… постараться убедить вас, что брак – это прекрасное и исключительно плодотворное состояние для мужчины и женщины…
– Послушай, лорд Норфолк! – перебила его Елизавета. – Не далее как в прошлом году твоя несчастная жена умерла в родах, а ей было всего двадцать четыре года. Насколько помню, та же учесть постигла и твою первую жену, которая оставила сей мир еще раньше – в шестнадцать лет! Уверена, что они обе считали брак прекрасным и исключительно благотворным состоянием!
– Ваше величество, только Богу известно, почему их жизнь оказалась столь краткой. Но зато сколько пар наслаждаются всеми благами, которые несет законный брак. Невзирая на горечь обеих потерь, я намерен жениться в третий раз, поскольку высоко ценю брачные узы.
– И какую же овечку ты теперь поведешь на убой?
– Если помните, ваше величество, ее зовут Элизабет Дакр. Вы дали согласие на наш брак, – ответил герцог, тревожно поглядывая на королеву.
– Ну и дурой же я была! – сказала Елизавета. – А теперь представь, любезный лорд, что я внемлю твоему совету, выйду замуж и разделю судьбу двух твоих несчастных жен? Что будет с Англией?
– Многие женщины рожают здоровых детей и потом растят их, – не слишком уверенным тоном произнес герцог Норфолкский. Ему казалось, что он погружается в болотную трясину.
– А кто-то умирает в родах. И никто не поручится, что я не буду одной из таких!
– Все в руках Божьих. Никто не поручится, что доживет до конца дня. Жизнь полна неопределенности.
– Ты что, нарочно затеял этот разговор накануне Рождества? – сердито спросила Елизавета. – Видно, хотел меня развеселить, да?
Герцог, отличавшийся упрямством, не уловил предостерегающих ноток в голосе королевы. Он считал, что выполняет важную миссию, которую обязан довести до конца.
– Ваше величество, подумайте о преемнике! Этот вопрос требует скорейшего решения. Большинство ваших подданных желают, чтобы вы вышли замуж за эрцгерцога Карла. Если кто-то и поддерживает ваш брак с лордом Лестером, они делают это по одной простой причине – из-за вашего сердечного расположения к лорду Лестеру. Во всем остальном они не считают этот брак благотворным для государства и лично для вас.
Елизавета едва сдерживала злость:
– Я знаю, что ты давно ненавидишь графа Лестера. Так нечего чернить свои суждения этой ненавистью. Я, и только я решаю, когда и за кого мне выходить замуж. И представь себе, герцог, я и без твоих подсказок постоянно думаю о преемнике. А теперь ступай. Благодари Рождество, иначе я бы не простила тебе твоих дерзких слов!
Герцог Норфолкский тоже был разъярен. Он не нашел ничего лучшего, чем немедленно отправиться на поиски лорда Лестера.
– Никак любезный лорд забыл о своем обещании более не тревожить королеву и не домогаться ее руки? – прорычал Норфолк, не утруждая себя придворными церемониями.
Роберт смерил его взглядом.
– Разве я давал такое обещание? – спокойно спросил он. – По-моему, ваша светлость что-то напутали.
Сдержанно улыбнувшись герцогу, Роберт пошел дальше. В тот же день герцог Норфолк уехал в свое поместье, где собирался праздновать Рождество. Он считал, что сослужил верную службу королеве и Англии, с чем себя и поздравлял.
Елизавета стояла в своих в покоях. Ее била дрожь. Причина крылась вовсе не в глупой болтовне этого Норфолка, хотя она испытывала большое желание надрать ему уши и даже отправить в Тауэр за его «трогательную» заботу о ее благополучии. Нет, причиной ее дрожи было письмо, только что полученное из Шотландии.
Мария Стюарт беременна. Эта хорошенькая безмозглая кукла, невзирая на свой распавшийся брак, достигла состояния, недостижимого для Елизаветы. Даже выпитый бокал желчи был бы не столь горек.
– Оставьте меня! – потребовала она.
Как только фрейлины ушли, Елизавета дала волю слезам. Горячим, полным зависти. В таком состоянии ее застал Роберт. Он уже слышал новость и сразу подумал, как больно это ударит по Елизавете.
Войдя к ней, Роберт нежно обнял ее:
– Бесс, дорогая, твое положение гораздо лучше, чем положение Марии. Твои подданные тебя любят. Знать тебе верна. Наконец, у тебя есть я, который все так же тебя любит. Представь, насколько Мария тебе проигрывает. Шотландская аристократия по большей части настроена против нее. Никто не знает, на какие действия они решатся завтра. Судя по сообщениям, между ней и Дарнли произошло полное отчуждение. Они стараются не попадаться друг другу на глаза. Мария проводит время в обществе сладкоголосого выскочки Риццио и не слушает тех, кто предостерегает ее о возможном скандале. Ходят слухи, что зачатый ею ребенок не от Дарнли. Вряд ли ты согласилась бы поменяться с ней местами.
– Все верно, – всхлипнула Елизавета. – Но она сделала такое, чего не могу сделать я!
– А почему не можешь? Спроси себя. Прошлое давно миновало.
– Ах, Робин. Меня удерживает не только прошлое. Если бы у меня родился сын, сразу бы нашлись доброжелатели и стали бы говорить, что я должна уступить трон мужчине. Я знаю настроения моих лордов.
– Нет, Бесс, не говори таких слов! – возразил Роберт. – Может, поначалу, когда они еще не убедились в твоей твердости. Но теперь любят и уважают тебя такой, какая ты есть. А с мужем, который встал бы рядом с тобой и поддерживал бы тебя во всем, никто не осмелится посягнуть на корону. Она твоя по праву и твоей останется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: