Илья Фальковский - Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими
- Название:Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алетейя
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-906980-73-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Фальковский - Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими краткое содержание
Рассказы старых китайских интеллигентов автор чередует с заметками о собственном существовании в Китае и о попытках проникновения в чужую культуру, иногда забавных, иногда печальных, но всегда познавательных.
Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Профессор достает стопку карточек с библиографическими описаниями своих публикаций.
Приносит сами книги.
Кладёт на стол связку бананов.
Его жена наливает нам чай.
Профессор начинает рассказ.
Он глух на одно ухо, это единственное, что говорит о его возрасте.
Профессор подвижен и бодр. Весело смотрит на меня сквозь стёкла больших очков.
И смеётся.
Всё время смеётся.
Заливисто и задорно, словно малыш.
Сейчас мне уже восемьдесят шесть лет. Я родился в семье помещика, но изменил своей семье и пошёл доро́гой революции. Вопрос революции очень сложный, понимаете ли. Я верил в коммунизм и социализм. Я родился в провинции Цзянсу, но ушёл из семьи и поехал учиться в Пекин. В партию меня, правда, не приняли из-за происхождения. Отец сидел в тюрьме несколько лет, но его не расстреляли, в конце концов выпустили. Он же был тогда единственным человеком с высшим образованием в нашей деревне и после «культурной революции» стал учителем молодых работников района. Они вместе строили в деревнях так называемую сельскую промышленность, разные фабрики и заводы, их завод по производству стали теперь одно из знаменитых предприятий Китая. А первым директором этого предприятия стал первый ученик моего отца. Отец умер в 1985 году, ему было восемьдесят пять лет.
Нас в семье было четверо детей. Но только я учился в университете. Русского имени у меня нет. Я китаец, не хотел иметь русское имя. (Смеётся.) А у моей жены есть. Её зовут Люся. Меня зовут профессор Тан.
После освобождения Китай очень уважал Советский Союз. В это послереволюционное время нам было очень трудно, понимаете ли. Тогда мы вели войну против американцев на острове Корея. Только советские товарищи оказывали нам помощь.
Я начал учиться русскому языку в Пекинском педагогическом университете после освобождения Китая в 1949 году.

Профессор Тан
Тогда я учился у профессора Анны Лю, она была русская, но вышла замуж за китайца. В то время ей было уже больше семидесяти лет, она была доктором наук ещё Петербургского университета.
Почему я начал изучать русский язык? Это понятно. Тогда мы шли путём Советского Союза. Мы считали путь Советского Союза правильным и полезным для китайского народа. Мы должны были учиться у Советского Союза. Я знаю историю России. Российское княжество превратилось в великое Русское государство при Петре I. Этот молодой народ стал сильным, талантливым, непобедимым. Русские спасли Европу от господства Наполеона. Это первый раз. Во второй раз русский народ опять спас Европу — от господства Гитлера. Это исторические факты. И если посмотреть на историю, хотя, не очень длинную, то в науке, искусстве, литературе, музыке сколько талантов русских! Глинка, Пушкин, Лермонтов, Толстой и так далее. Перечислить невозможно. И этот народ создал первое в истории всего мира социалистическое государство. Хотя оно уже распалось, но его опыт, его ошибки стали мировым наследством. Если Китай хочет построить в своей стране социализм, мы и теперь должны учиться у русских, изучать их опыт и избегать их ошибок. Это очень важно, понимаете ли. Поэтому я выбрал своей специальностью русский язык и теперь не раскаиваюсь. Я думаю, что сделал правильный выбор. До сих пор очень люблю поэзию Пушкина, Лермонтова, произведения Толстого, Достоевского, Чехова. И думаю, что не я один.
Не удержусь от комментария. Я слушал профессора и удивлялся: о каком, чёрт побери, социализме он говорит? Куда ни глянь — кругом капиталисты и корпорации. Но его слова оказались вполне выдержаны в русле риторики правящей партии. Не так давно китайский лидер Си Цзиньпин выдвинул новый лозунг — «китайская мечта». По его утверждению, великое возрождение китайской нации — это и есть китайская мечта. Три составляющих китайской мечты — это сильное и богатое государство, национальный подъём и народное счастье. Чтобы добиться осуществления мечты, нужно идти китайским путём, то есть по пути социализма с китайской спецификой. Китайская мечта — это идеал, однако у коммунистов есть ещё более высокий идеал — коммунизм. В него не верят те, у кого нет твердых идейных позиций и кто подвержен влиянию утилитаризма. Такие люди не смогут ничем пожертвовать ради партии, государства и народа. Революционные идеалы выше неба. Без далёкого идеала не может быть соответствующего коммунистическим требованиям члена партии. Однако если он оторвался от реальной работы и впустую говорит о далёких идеалах, этот коммунист тоже не соответствует требованиям. Развивая социализм, можно приблизиться к далёкому идеалу — коммунизму. Но коммунизма не достичь без марксистских принципов. В ответ на высказывания об ограниченной ценности марксизма-ленинизма Си Цзиньпин заметил: «Социализм с китайской спецификой — это социализм, а не какой-то другой „-изм“, фундаментальные принципы научного социализма нельзя терять, если их потерять, это уже не социализм».
Чтобы оправдать в глазах народа собственное существование, правящей элите нужна идеологическая опора. И она выбрала в качестве опоры старые и проверенные ценности.
По окончании Пекинского педагогического университета меня отправили работать в Гуанчжоу в Педагогический университет Южного Китая (Хуаши). Но через год отправили обратно в Пекин, в аспирантуру. И я учился в Пекинском университете иностранных языков. Тогда я стал аспирантом профессора Кулаковой. Она была профессором из Советского Союза, заведующей кафедрой русской литературы в Ленинградском университете, теперь, наверное, уже Петербургском. Работала в Китае четыре года. В аспирантуре я изучал историю русской и советской литературы, в частности, творчество Пушкина. После двух лет аспирантуры я снова вернулся в Гуанчжоу и начал работать преподавателем. Здесь я познакомился со своей женой. Она была моей студенткой. Вы говорите, нельзя ухаживать за студентками? Тогда было можно. Да и сейчас можно. Это специально для вас такой контракт составили, что вам нельзя! (Смеётся.) Она родом из Гуанчжоу, младше меня на четыре года. У нас двое детей, сын и дочь. Сын — инженер высшей категории, сейчас работает в Америке, а муж дочки после окончания института работал в Гуанчжоу на электромеханическом заводе, а потом занялся наукой.
Вернувшись в Гуанчжоу, я начал публиковать статьи о советской литературе. Первая статья, я помню, была о Маяковском. В то время китайские поэты очень любили Маяковского и подражали ему. Они тоже писали стихи лесенкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: