Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]
- Название:Ветви на воде [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136160-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Ветви на воде [litres] краткое содержание
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.
Ветви на воде [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Почему ты так устаешь? – спросил я, мысленно очень удивившись тому, что еще даже не подошло время обеда, а вид у Тоби уже был измученный. – В больнице же только и делают, что отдыхают.
– Это все лекарства, которыми меня пичкают, – объяснил он. – От них иногда ужасно устаешь.
– Ой, – смутился я и вздохнул, – прости.
– Все нормально, – ответил он. – К этому привыкаешь.
– Да, – сказал я. – Я знаю. Много к чему можно привыкнуть.
– Да? – заинтересовался он. – К чему ты привык?
Я подумал, что, может быть, рассказ о моей жизни его развеселит, и сказал:
– Мои родители – городские пьяницы. Порой с ними тяжеловато.
– Расскажи, – попросил Тоби. Хотя он устал, ему явно было любопытно.
Я начал рассказывать о том, что мама любит пиво больше меня, а папа заставляет меня платить за аренду, чтобы у него было больше денег на алкоголь.
– Видимо, у всех жизнь ужасная, – печально сказал Тоби, выслушав мою историю. Я понял, что мой план его развеселить не сработал, и стал рассказывать о Скелете, о том, как он увидел себя в зеркало и решил, что это другая собака, и Тоби рассмеялся. Потом я переключился на миссис Доусон и Йоги, у которой она всегда спрашивает совет, и это тоже показалось ему забавным, так что мне стало чуть полегче. Кончилось тем, что медсестра Бертон заглянула к нам и попросила дать Тоби отдохнуть. Мы с ним попрощались, и он спросил, когда я приду снова. Я пообещал постараться навестить его пораньше. Когда я вышел и закрыл за собой дверь, Дон Бертон сказала:
– Сюзанна знает, что ты здесь, и ей не терпится тебя увидеть.
Я занервничал. Если честно, я надеялся избежать встречи с ней, но сестра Бертон объяснила, что если я не загляну к Сюзанне, это ее обидит.
– На пять минут, – попросила она. – Сюзанна была так рада, что ты пришел.
Я посмотрел на сестру Бертон и признался:
– Она назвала меня симпатичным.
– Так и есть, – со смехом ответила медсестра.
– Как можно быть симпатичным вот в этом? – я обвел руками халат и маску. – Просто сначала меня так назвала медсестра Кеннеди, а Сюзанна хотела разрядить обстановку, но стало только хуже.
Дон Бертон посмотрела на меня и сказала:
– Сюзанна ничего не станет говорить, чтобы разрядить обстановку. Она очень прямолинейная. Всегда говорит только то, что думает. Спроси у нее самой, и она тебе ответит.
Медсестра натянула маску, сказала, что сейчас проверит, все ли у нее в порядке, открыла дверь в палату Сюзанны и крикнула: «Он здесь. Ты готова?»
Сюзанна ответила, что да. Сестра Бертон практически втолкнула меня в палату и ушла.
– Привет, – сказал я, надеясь, что маска скрывает мои пылающие щеки.
– Привет, – ответила Сюзанна, – присаживайся.
Ее слова показались мне слишком официальными, но тон был дружественным. Я сел. Слова не шли.
– Прости, если позавчера тебя смутила. Я не хотела.
– Все в порядке, ты меня не смутила.
Она рассмеялась – будто зазвенели ветряные колокольчики.
– А ты правда так считаешь? – внезапно поинтересовался я.
– Я всегда говорю то, что имею в виду, и имею в виду то, что говорю, – сказала она. – Мне кажется, это одно и то же, и неважно, как думает Мартовский заяц и все остальные.
Я узнал отсылку к «Алисе в стране чудес», но не читал эту книгу, а глупым показаться не хотел, так что просто рассмеялся, как будто все понял.
– Можно спросить тебя кое о чем? – попросил я.
– Спрашивай.
– Сестра Бертон сказала, ты всегда говоришь то, что у тебя на уме, и я хотел спросить об этом.
– Что спросить? – уточнила она и с любопытством посмотрела на меня.
– Почему ты такая? Люди ведь обычно говорят совсем не то, что думают.
– Несколько месяцев назад я узнала, что проживу не очень много, и если я хочу что-то кому-то сказать, нужно сделать это как можно раньше, потому что неизвестно, будет ли у меня еще возможность.
– Ой.
– Не то чтобы мне не говорили, что я умру раньше, чем все остальные. Просто я, ну… я наконец осознала, что это значит.
– Понимаю, – сказал я, хотя не совсем понял.
– Так что если я хочу что-то кому-то сказать, я говорю. Необязательно гадости. Хорошее тоже. Я ведь не хочу, чтобы последним, что обо мне запомнят, были мои гадкие слова. Но и хорошие бывают разными.
– Угу, – пробормотал я, потому что не знал, что мне еще сказать.
– Сними перчатки и надень новые. Они лежат там, – сказала она и махнула в сторону стола у окна, где стояла коробка с хирургическими перчатками. Я послушался и сразу сделал это. Затем Сюзанна попросила дать перчатки и ей. Надев их, она протянула мне руку. Мне стало ясно – она хочет, чтобы я взял ее за руку. Сильно волнуясь, я сжал ее ладонь и поразился тому, какая она теплая. Сюзанна улыбнулась.
– Я никогда ни с кем не встречалась, но если бы могла, хотела бы встречаться с тобой.
Я, конечно, не ожидал такой откровенности, но улыбнулся. Глядя на нее, я понял, что ошибся, решив, что она не может быть красивой, будучи такой бледной и больной.
Следующие десять минут мы держались за руки и говорили о чем-то, чего я уже не помню. За эти десять минут я влюбился и она, возможно, тоже. Я никогда этого не узнал. Не исключено, что она сама была слишком смущена, чтобы остаться верной своему принципу и признаться почти незнакомому человеку в любви. А может, сразу понимала, что это не любовь, лишь первая симпатия. В любом случае это были ее и мои первые отношения, пусть даже они и продлились всего десять минут. Мне нравится думать, что в тот день я подарил ей немного счастья. Подарил то, чего, как она думала, у нее не будет никогда, а она подарила мне то, чего, на мой взгляд, я не заслуживал.
Когда я вышел из палаты Сюзанны, у поста медсестры меня ждал Хэнк. Он разговаривал с медработницами и с донором, который пришел сдавать кровь. Увидев меня, Хэнк сказал:
– Думаю, нам пора идти.
Мы ушли после того, как со всеми попрощались. Когда мы брели к машине, он спросил:
– Так, значит, я твой дедушка?
– Мне не хотелось пускаться в объяснения, и я решил, так будет проще.
– Хорошо, только не привыкай врать.
– Вы им рассказали, что вы не мой дедушка?
– Просто удивился, когда они сказали: «Вы, наверное, дедушка Джека? Он говорил, вы его сюда привезли». Но подыграл, чтобы не ставить тебя в неловкое положение.
– Ну спасибо.
В Дентон мы возвращались молча, каждый думал о своем. Отчасти мне хотелось вновь навестить ребят, а отчасти не хотелось. Я решил, что вернусь, если выпадет возможность.
Сложилось так, что я никогда больше не видел ни Тоби, ни Сюзанну. Последующие события слишком сильно изменили мою жизнь. Когда я вновь смог заглянуть в больницу, их там уже не было. Я спросил медсестру Бертон, живы ли они, но она сказала, что не может нарушать закон о конфиденциальности. Я до сих пор надеюсь, что они вспоминали обо мне, и знаю, что сам всегда буду помнить их. И надеюсь, что Сюзанна узнала о моих чувствах, пусть даже я не мог, как она, говорить то, что имею в виду, и иметь в виду то, что говорю. Из всех людей, которых я встречал, она была единственной, кому хватило на это смелости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: