Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]
- Название:Ветви на воде [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136160-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Ветви на воде [litres] краткое содержание
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.
Ветви на воде [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как вы об этом узнали? – спросил я.
– Тед застукал отца и рассказал обо всем мне, когда я стал постарше.
– Но что общего эта история имеет с Хэнком и со мной?
– Есть немало свидетельств тому, что люди, в детстве подвергавшиеся насилию, впоследствии сами становятся насильниками.
– Это ничего не значит! – воскликнул я. – Все люди разные!
– Я знаю, но Джош Метц прекрасно понимает: тот факт, что Хэнк был жертвой насилия, повлияет на мнение присяжных.
Я долго сидел и думал обо всем этом. Я наконец выяснил, почему дочери Дэвида Морланда так сильно его ненавидели. Их он тоже насиловал. Это объясняло много всего, чего я раньше не понимал.
Поднявшись, я сказал:
– Спасибо, что не стали от меня скрывать. Думаю, увидимся завтра.
Он помахал мне бутылкой, и я ушел. Вчера я ждал начала нового дня с нетерпением, теперь – с ужасом. Я надеялся лишь, что показания Теда не слишком сильно навредят Хэнку.
Спал я гораздо хуже, чем прошлой ночью, и утро показалось мне чрезвычайно тяжелым. Я покормил Скелета, но сам завтракать не стал. Он с жадностью проглотил еду, я погладил его и пошел в суд.
В зале собралось еще больше народу. Похоже, весь город знал, что собирается сказать брат Хэнка. Войдя, я услышал чьи-то слова:
– Если уж родной брат против него, значит, он точно виновен.
Я мог лишь надеяться, что судья иного мнения.
Шелтоны вновь заняли мне место. Я подошел к нему и сел. Вид у меня, наверное, был довольно мрачный, потому что миссис Шелтон сказала:
– Не волнуйся. Присяжные будут на нашей стороне, и мы нашли хорошего опровергающего свидетеля.
Я улыбнулся ей, но лишь потому, что она была очень милой, а не потому, что ее слова дали мне надежду.
Я так переживал за Хэнка. Если бы он вправду что-то такое совершил, пусть бы отправлялся за решетку, но он был не виноват, и я винил лишь себя, что не рассказал ему о миссис Полк.
Заседание объявили открытым, судья попросил мистера Метца вызвать следующего свидетеля. Мистер Метц поднялся и объявил:
– Приглашается свидетель в пользу обвинения Теодор Морланд.
Тед Морланд сильно походил на Хэнка, только был старше, лысее, чуть пузатее и не носил ни усов, ни бороды. Мистер Метц не стал ходить вокруг да около.
– Мистер Морланд, каковы ваши отношения с обвиняемым?
– Я его старший брат, – сразу сказал он и обвел глазами присяжных, как бы желая убедиться, что они его слышали.
– Вы считаете, что эпизоды из прошлого обвиняемого могут иметь какое-то отношение к делу?
– Да, – ответил Тед Морланд.
– И что же это за эпизоды? – спросил мистер Метц, затем сел и дал свидетелю возможность высказаться. Мистер Морланд не стал углубляться в детали, но отметил, что его отец растлевал Хэнка и их сестер, а также угрожал ему насилием в случае, если он кому-то об этом расскажет. По залу пронесся громкий вздох зрителей и присяжных, а потом стало так тихо, что я услышал стук собственного сердца. Мистер Метц немного помолчал в этой тишине, а потом спросил:
– Ваш отец недавно умер, верно?
– Да.
Мистер Метц повернулся к судье Франклину.
– Ваша честь, если присяжные не против, мне хотелось бы озвучить еще один отрывок из учебника доктора Косгроува, на которого здесь уже ссылались как на эксперта в области психиатрии.
– Мистер Шелтон? – произнес судья, поднимая на него взгляд. Удостоверившись, что никто из защиты не возражает, судья ответил: – Возражений нет.
Мистер Метц раскрыл книгу на нужной странице и протянул мистеру Теду Морланду.
– Не могли бы вы зачитать выделенный отрывок, мистер Морланд?
Тед Морланд откинулся на стуле, надел очки.
– «Следует отметить, что у человека, подвергшегося жестокому обращению в детстве, гораздо больше шансов стать насильником, чем у остальной части населения (см. Диаграмму 9.2, стр. 224). Это связано с тем, что можно назвать поведением, приобретенным в результате обучения. Ребенок, подвергшийся насилию, часто полагает, будто насилие является частью взросления, поэтому, став взрослым, склонен продолжить цикл насилия, несмотря на то, что к тому времени сознает неправильность подобных действий».
– Как вы понимаете эти слова, мистер Морланд? – спросил мистер Метц.
– Тот, кто в детстве подвергался насилию, во взрослом возрасте больше склонен к его проявлению.
– Спасибо, мистер Морланд, – сказал мистер Метц, затем повернулся к Шелтонам. – Ваши вопросы свидетелю.
Миссис Шелтон поднялась и спросила:
– Мистер Морланд, вы в детстве подвергались насилию?
– Нет.
– Как вы думаете, почему?
– Не знаю. Повезло, наверное.
– Как насчет вашего младшего брата, Джерри? Он подвергался?
– Нет. Он присутствует в зале суда и может сказать вам то же самое. Мы говорили о, как он выразился, странностях нашего отца, и, по словам Джерри, он понятия не имел, что происходит.
– Значит, насилию подвергались только Хэнк и ваши сестры?
– Верно.
– Вы знаете, как ваши сестры относятся к насилию по отношению к детям?
Тед Морланд чуть заметно заерзал на стуле и ответил:
– Да.
– И как же?
– Возражение, – заявил мистер Метц, – непроверенная информация.
– Ваша честь, мы будем рады пригласить в суд обеих сестер. По крайней мере одна из них могла бы дать показания.
Мистер Метц ненадолго задумался, потом ответил:
– Возражение снято, ваша честь. Нет необходимости вызывать их в суд.
По всей видимости, он почувствовал, что показания сестер будут намного хуже, чем любая непроверенная информация от Теда Морланда.
– В таком случае пусть отвечает свидетель, – сказал судья.
– Они против насилия. Обе мои сестры очень бережно обращаются со своими детьми, всегда настороженно относятся к тем, кто может остаться с ними наедине.
– Вы можете сказать, что сама мысль о насилии им отвратительна?
Подумав, Тед Морланд ответил:
– Да.
– Однако они подвергались тому же насилию, что и обвиняемый, верно?
– Да.
– Вам известны случаи, когда какая-либо из ваших сестер издевалась над ребенком, ее собственным или чужим?
– Нет. Совершенно точно, нет.
– Однако вы уверены, что ваш брат способен был совершить это ужасное преступление?
– Я… я в этом не уверен. Просто когда услышал об этом, подумал: может быть, пороки отца передались сыну.
– У вас есть явные доказательства того, что обвиняемый когда-либо причинял вред ребенку?
– Нет.
– У обвиняемого были сын и дочь, погибшие в автокатастрофе, верно?
– Да.
– Когда его дети были живы, у вас были подозрения, что он над ними издевается?
– Нет.
Миссис Шелтон сменила тему так внезапно, что можно было подумать, ее следующий вопрос тоже относится к детям Хэнка.
– Мистер Морланд, вы владеете большим количеством земель и недвижимости в Дентоне, верно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: