Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]
- Название:Ветви на воде [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136160-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Ветви на воде [litres] краткое содержание
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.
Ветви на воде [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так значит, одним из предполагаемых воров был ваш брат?
Впоследствии мистер Шелтон признался мне: он не знал, как упомянуть о том, что Карл Хикс был замешан в воровстве, потому что, как отметил офицер Хикс, кража не была доказана. Нам просто повезло, что Хикс сам поднял этот вопрос.
– Да, у Джека на моего брата зуб, потому что он планирует дать показания против вашего подзащитного и потому что прошлым летом мой брат побил его в драке.
– После того как Джек согласился чистить рыбу за более низкую оплату, чем ваш брат?
– Да, я про тот случай.
– Случай, когда ваш брат, который на год старше и намного крупнее, чем Джек, возглавил компанию из шести мальчиков, и они все вместе избили Джека?
– Протестую, ваша честь! – воскликнул мистер Метц, поднимаясь с места.
– Протест отклоняется, – раздалось в зале суда. Я посмотрел на присяжных и увидел, что их настроение изменилось. Им был явно несимпатичен офицер Хикс, и Карл им заочно тоже не понравился.
– Мы закончили допрашивать этого свидетеля, – словно тоже почувствовав настрой присяжных, заявил мистер Шелтон.
Офицер Хикс вышел из зала суда, и я с удовольствием отметил, как еще один свидетель удаляется, злой и посрамленный. Он взглянул на меня так, словно пообещал отомстить, и распахнул дверь с такой силой, что она ударилась о раму, напугав всех в зале суда.
Затем мистер Метц вызвал детектива, который меня допрашивал, и спросил, как проходил допрос, во время которого я отказался свидетельствовать против Хэнка. Детектив рассказал обо всем этом, мистер Метц спросил, не встречались ли ему жертвы, которые отказывались признаться в том, что они подверглись сексуальному насилию, и детектив ответил, что встречались. У Шелтонов к нему вопросов не было.
Следующий свидетель меня удивил. Он был мне незнаком. Пристав назвал его имя, Винсент Морган, и на трибуну поднялся невысокий поджарый мужчина. Его предплечья были покрыты татуировками, подбородок почти отсутствовал. Темные волосы волнами спадали ему на плечи, глаза казались слишком большими для его лица, и я вспомнил злодея из какого-то фильма. После того как он произнес слова присяги и назвал свои имя и адрес, мистер Метц стал задавать вопросы.
– Мистер Морган, вы знакомы с обвиняемым?
– Немного.
– И как вы познакомились?
– Вместе сидели в изоляторе.
– Вы вступали с обвиняемым в разговоры?
– Куда было деваться. Он ужасный болтун. Болтал и болтал. Я поспать хотел, а он знай себе болтает.
– И о чем же он говорил? – спросил мистер Метц.
– Да все больше о том, что делал с мальчишкой. Как будто гордился этим. Хвастался. Я просто хотел, чтобы он заткнулся уже. Противно было слушать.
– И что именно он говорил?
– Мистер Метц, – вставил судья, отрываясь от протокола, – вы просите, чтобы свидетель в деталях пересказал услышанное от мистера Питтмана?
– Да, ваша честь. Я считаю, присяжные должны услышать, в чем обвиняется мистер Питтман.
Мистер Шелтон поднялся, его лицо было хмурым.
– Ваша честь, мы еще раз хотим возразить против этих показаний как наносящих ущерб.
– Я это отметил, но ваше возражение отклоняется. Хотя лично я был бы склонен удалить несовершеннолетних из зала суда.
Мистер Шелтон посмотрел на меня, как-то странно улыбнулся и вновь повернулся к судье. Я не понимал, что у него на уме.
– Мы согласны, ваша честь. Не думаю, что Джек или любой другой молодой человек его возраста должен выслушивать подобное, даже если это выдумка.
– Возражаю, ваша честь, – сказал мистер Метц. – Представители защиты не должны показывать присяжным свое предвзятое мнение, ссылаясь на показания мистера Моргана как на выдумку.
– Возражение принимается. Вы возражаете, что нужно удалить из зала несовершеннолетних, мистер Метц? – спросил судья.
– Нет, ваша честь. Мы искренне с этим согласны. Показания мистера Моргана будут весьма детальны, – сказал мистер Метц и наклонился к своему ассистенту, пытавшемуся обратить на себя его внимание.
Я огляделся. Кроме меня, несовершеннолетних тут не было, и мне показалось глупым с их стороны вести себя так, будто нас таких в зале сидело штук двадцать. Еще я подумал, что если, по их мнению, все это со мной в самом деле совершили, зачем пытаться оградить меня от деталей. Очевидно, именно это и пришло в голову ассистенту мистера Метца, потому что, выслушав его, Метц сказал:
– Хотя, с другой стороны, Джек ведь присутствовал, когда все это происходило.
– Простите, ваша честь, – произнес мистер Шелтон, повышая голос, – но я считаю, мы и собрались в зале суда для того, чтобы принять решение. Представители защиты считают, что ничего не произошло, и все это лишь слухи, основанные на мнительности нескольких людей.
– Ваше мнение мы знаем, – заявил мистер Метц. В зале поднялся ропот, и судья стукнул молотком по столу.
– Адвокаты обращаются к присяжным, а не друг к другу, – подчеркнул он и, глядя на меня, добавил: – Молодой человек, боюсь, мы вынуждены попросить вас удалиться из зала суда до тех пор, пока мистер Морган не завершит давать показания.
Я поднялся и, повернувшись к судье, спросил:
– А можно будет вернуться, когда закончатся все грязные разговоры?
По залу прокатился смех.
– Да, – с улыбкой ответил мне судья. – Я даже могу попросить ассистента вновь вас пригласить.
– Замечательно. Спасибо, – сказал я. По-моему, мистер и миссис Шелтон хотели удалить меня из зала по своим личным причинам. Я был рад, что наши желания совпали.
Почти полчаса я в одиночестве просидел в коридоре, прокручивая в мозгу все происходящее. Наконец ассистент, стоявший в дальнем конце зала, высунул голову в дверь и сказал:
– Судья Франклин говорит, что вы можете вернуться.
Когда я вошел и сел, мистер Шелтон задавал вопросы мистеру Моргану. По всей видимости, его уже допросили как следует, и он как следует наврал о том, что сказал ему Хэнк.
– Мистер Морган, вы говорите, что сидели с мистером Питтманом в изоляторе?
– Да.
– По какой статье вы там сидели?
– Пьянство и дебоширство.
– Это была ваша первая ночь за решеткой?
– Ну да.
– Сколько вы выпили?
– Много.
– Вы были вызваны в суд по этим обвинениям?
– Да.
– Вас посчитали виновным?
– Признали, но обвинения были сфабрикованы.
– Вам сделали тест на алкоголь в крови?
– Да, сделали. Я был пьян. Это я не отрицаю. А вот дебоширства не было.
– Что ж, достаточно честный ответ, – сказал мистер Шелтон. – Вы помните содержание алкоголя в вашей крови?
– Не-а. Ну, довольно высокое. Праздновал развод.
Он рассмеялся. Его пронзительное хихиканье было мне неприятно, и присяжным, судя по всему, тоже. Кто-то из них заерзал.
– Вы удивитесь, если я скажу, что оно почти вдвое превысило достаточное, чтобы можно было обвинить вас в пьянстве в общественном месте?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: