Андре Моруа - Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее
- Название:Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20255-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Моруа - Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
251
Мартен дю Гар купил поместье в коммуне Сериньи близ Беллема (департамент Орн, Нижняя Нормандия) в 1926 г. Похоронен он в Ницце, в старинном монастыре Симьез, неподалеку от художников Дюфи и Матисса.
252
Деле Жан (1907–1987) – невролог и психиатр, писатель, автор книги «Молодость Андре Жида».
253
Неточность у Моруа: дело сфабриковали в 1894 г., судебное расследование началось 2 ноября того же года, а полностью реабилитирован и восстановлен на военной службе Дрейфус был в июле 1906 г.
254
Эрман Абель (1862–1950) – писатель, во время оккупации Франции фашистами – коллаборационист.
255
В городе Ренне, административном центре Бретани, в 1899 г. проходило повторное рассмотрение дела Дрейфуса военным судом.
256
Трансформизм – учение о происхождении организмов друг от друга в результате длительных видоизменений.
257
Здесь и далее цитаты из романа «Жан Баруа» в переводе М. Амаровой.
258
Начало католической молитвы «Ave, Maria…», которая заканчивается такими словами: «Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей».
259
Брюнетьер Фердинанд (1849–1906) – историк литературы и литературный критик, приверженец теории Дарвина и французского классицизма, считавший упадочной всю позднейшую литературу. Имеется в виду затянувшаяся на несколько лет полемика, начатая в 1889 г. циклом статей А. Франса «Мораль и наука», в которых писатель выступил против идеи Брюнетьера подчинить духовную жизнь общества нормам буржуазной морали.
260
Герой 10-томного романа Р. Роллана. – Ред.
261
Имеется в виду 20-томная эпопея Ж. Ромена «Люди доброй воли» (1932–1947), посвященная событиям во Франции 1908–1933 гг.
262
Сестренка (ит.).
263
Здесь и далее цитаты из книги «Смерть отца» в переводе Н. М. Жарковой.
264
Бриан А. – см. примеч. на с. 133.
265
Здесь и далее цитаты из эпилога «Семьи Тибо» в переводе Н. М. Жарковой.
266
Перевод Н. М. Жарковой.
267
Здесь и далее цитаты в переводе Н. Я. Рыковой.
268
Распространившееся в XVII–XVIII вв. во Франции, Голландии и других странах Западной Европы религиозное течение внутри католицизма, объявленное Католической церковью ересью. Янсенизм ведет начало от учения голландского богослова Янсения, основой которого служит вера в Божественное предопределение и отрицание свободной воли человека.
269
В понимании французов слово «бульварный» отнюдь не означает «пошлый», просто речь идет о пьесах, рассчитанных на широкую публику, понятных всем. Появилось это понятие вместе с рождением театров на Больших бульварах французской столицы.
270
Флер Робер де (1872–1927) и Кайаве Гастон Арман де (1869–1915) – французские драматурги – соавторы, мастера комедии, которых до сих пор называют «королями легкого жанра».
271
Пиранделло Луиджи (1867–1936) – итальянский драматург и прозаик. – Ред.
272
См.: Robert de Luррé. «Jean Anouilh». (Editions Universitaires). – Примеч. автора.
273
«Зигфрид» (1928) – первая пьеса Жироду; триумфальная постановка Луи Жуве, о которой идет речь, стала вехой в истории французского театра.
274
Питоев Жорж (наст. имя Геворг Питоян; 1885–1939) – русский и французский актер, режиссер, художник, один из основателей уникального творческого объединения, в которое входило несколько французских театров.
275
Барсак Андре (1909–1973) – режиссер и сценограф.
276
Вандромм Пол (1927–2009) – бельгийский литературовед, журналист, писатель. – Ред.
277
В своем превосходном предисловии к сборнику пьес Ануя «Театр». – Примеч. автора.
278
Здесь и далее цитаты из «Коломбы» в переводе Н. М. Жарковой.
279
Здесь и далее цитаты из «Пассажира без багажа» в переводе Н. М. Жарковой.
280
Робер де Люппе. – Примеч. автора. ( Люппе Робер де (1922–2008) – литературовед, писатель, историк. – Ред. )
281
«Плащом Арлекина» называли в театре кулисы на авансцене, скрывающие декорации, реликт тех кулис, которыми в старину обвешивали сцену вместо позднейших декораций с нарисованной перспективой. Именно в складках этого «плаща» прятался Арлекин в комедиях дель арте, выкидывая свои номера.
282
Комедия положений Мариво, поставленная впервые в 1730 г.
283
Здесь и далее цитаты из «Эвридики» в переводе Е. И. Бабун.
284
Здесь и далее цитаты из «Антигоны» в переводе В. Г. Дмитриева.
285
Куртелин Жорж (1858–1928) – писатель, описавший в юмористическом ключе быт французской казармы и жизнь чиновничества.
286
Драма Альфреда де Мюссе.
287
Ж.-Б. Баррер. – Примеч. автора.
288
Пол Вандромм. – Примеч. автора.
289
Пол Вандромм.
290
В Средние века каждый французский рыцарь имел личный воинский клич, который выкрикивался им самим и его оруженосцами во время сражений. «Монжуа Сен-Дени!» (в дословном переводе «Моя радость, святой Дионисий!») – боевой королевский клич, обращенный к небесному покровителю Франции.
291
Герой пьесы Ануя «Вальс тореадоров» (1962).
292
Belle epoque (фр.) – прекрасная эпоха; условное обозначение периода европейской истории с 1890 по 1914 г., времени технического прогресса, экономических успехов, мирного развития модернизма в искусстве и споров вокруг «женского вопроса» в общественной жизни.
293
Здесь и далее цитаты из пьесы «Жаворонок» в переводе Н. М. Жарковой.
294
«Потасовка» – пьеса Ануя о периоде реставрации Бурбонов. Цитируется в переводе М. А. Зониной.
295
Члены Лиги – католики, с которыми до религиозного примирения воевал Генрих IV (1553–1604). – Ред.
296
«Макбет». Перевод А. И. Кронеберга.
297
«Мир в семье» (1893) – комедия писателя-сатирика Жоржа Куртелина (1858–1929).
298
Фамилия Аделины Дезир, возглавлявшей школу для девочек, означает «желание», «влечение».
299
Американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) прославилась изданным в 1868 г. романом « Маленькие женщины », основанным на воспоминаниях о том, как она росла вместе с тремя сестрами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: