Андре Моруа - Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее
- Название:Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20255-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Моруа - Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
411
Патер (Пейтер) Уолтер Хорейшо (1839–1894) – английский эссеист и искусствовед, главный идеолог эстетизма. Браунинг Роберт (1812–1889) – английский поэт и драматург. Браунинг Элизабет Барретт (1806–1861) – викторианская поэтесса, жена Р. Браунинга. – Ред.
412
Мюнхенский договор – см. примеч. на с. 119.
413
Блюм Андре Леон (1872–1950) – политик, первый социалист и еврей во главе французского правительства. – Ред.
414
Руа Клод (1915–1997) – поэт и эссеист. – Ред.
415
Баррес М. – см. примеч. на с. 10. — Ред.
416
Гуарди (Гварди) Джанантонио (1699–1760), Каналетто (Каналь Джованни Антонио; 1697–1768) – итальянские живописцы. – Ред.
417
Дамия (Луиза Мари Дамьен; 1889–1978) – французская актриса и певица.
418
Маккарти Мэри Тереза (1912–1989) – американская писательница, публицист и критик, социалистка. – Ред.
419
Шамбор Генрих де , граф (1820–1883) – внук Карла X, претендент на французский престол. – Ред.
420
Рекамье Жюльетт (1777–1849) – французская писательница, хозяйка парижского салона.
421
Беноццо Гоццоли (1420–1497) – итальянский художник.
422
Монтерлан Анри де (1895–1972) – писатель, член Французской академии. – Ред.
423
Сиприо Пьер (1921–1998) – журналист и литературовед. – Ред.
424
То есть (лат.).
425
Оливье Лоуренс (1907–1989) – британский актер и режиссер театра и кино, сценарист и продюсер. Уэллс Орсон (1915–1985) – американский кинорежиссер, актер, сценарист. – Ред.
426
Гренвилл-Баркер Харли (1877–1946) – британский актер, режиссер, драматург, критик. Уилсон Доувер Джон (1881–1969) – британский литературный и театральный критик. – Ред.
427
Жуве Л. – см. примеч. на с. 121.
428
В комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь» (1594–1596). – Ред.
429
Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон (1573–1624) – участник заговора графа Эссекса (был его другом, а не племянником), один из предполагаемых покровителей Шекспира и адресатов его сонетов. Роберт Деверё, 2-й граф Эссекс (1565–1601) – военачальник и фаворит английской королевы Елизаветы I; предпринял попытку государственного переворота и был казнен. – Ред.
430
У. Шекспир. «Макбет» (д. 5, сц. 5). Перевод А. И. Кронеберга.
431
Барро Жан-Луи (1910–1994) – актер и режиссер. – Ред.
432
Котт Ян (1914–2001) – польский литературный и театральный критик, драматург, эссеист, переводчик. – Ред.
433
Юткевич Сергей Иосифович (1904–1985) – советский театральный и кинорежиссер, художник, педагог, теоретик кино. – Ред.
434
Ален. – Примеч. автора.
435
У. Шекспир. «Макбет» (д. 5, сц. 1). Перевод А. И. Кронеберга.
436
У. Шекспир. «Гамлет, принц Датский» (д. 1, сц. 5). Перевод. М. П. Вронченко.
437
Джонсон Эстер (1681–1728) – возлюбленная и, возможно, тайная супруга Свифта, которую он называл Стеллой; письма к ней составили книгу «Дневник для Стеллы» (опубл. 1766). Ваномри Эстер (1688–1723) – возлюбленная Свифта, которую он в письмах называл Ванессой. – Ред .
438
Неточная цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих IV» (ч. 2, акт 3, сц. 2).
439
«Государства и империи Луны», «Государства и империи Солнца» – фантастические произведения драматурга, писателя и поэта Сирано де Бержерака (1619–1655).
440
«Микромегас» – повесть Вольтера (1694–1778), считается ранним образцом научной фантастики.
441
Лапута – вымышленный город на летающем острове в третьем «Путешествии Гулливера». Моруа намекает на то, что в 1967 г. Франция запускала в космос ракеты с обезьянами.
442
«Литератрон» – плутовской роман социолога, писателя и журналиста Робера Эскарпи (1918–2000).
443
Язык Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле» – закодированный, или «птичий», язык – разбивание слова на фонемы и последующая рекомбинация с образованием новых слов и фраз. Брелан – карточная игра.
444
Кено Р. – см. примеч. на с. 232. – Ред.
445
Флюшер Анри (1898–1987) – литературный критик и председатель Общества Шекспира. – Ред.
446
Henri Fluchère. «Laurence Sterne, de lʼhomme à lʼœuvre». (Gallimard). – Примеч. автора.
447
Пребендарий – духовное лицо, имеющее приход, пользующееся доходами от духовного места.
448
Стерн Элизабет (урожд. Ламли; 1714–1773) – супруга Стерна с 1741 г. – Ред.
449
Хэзлитт Уильям (1778–1830) – английский критик, публицист и философ-романтик.
450
Гаррик Дэвид (1717–1779) – английский актер, драматург, директор театра Друри-Лейн. – Ред.
451
Церковь в Англии не отделена от государства.
452
Мур Джордж Эдвард (1873–1958) – английский философ, один из родоначальников аналитической традиции в философии. – Ред.
453
Госс Эдмунд Уильям , сэр (1849–1928) – английский писатель, поэт и критик. – Ред.
454
Буль-Миш – сокращенное название бульвара Сен-Мишель в Париже.
455
«Le dernier des Valerii». (Albin-Michel). – Примеч. автора.
456
Сантаяна Джордж (1863–1952) – американский философ и писатель испанского происхождения.
457
Перевод Ю. Афонькина.
458
Перевод А. М. Шадрина.
459
Брион Марсель (1895–1984) – романист, эссеист и историк искусства.
460
Александрийская школа – ряд философских и литературных течений, сменявшихся в Александрии с III в. до н. э. по VI в. н. э.
461
Ален де Лилль (Алан Лилльский; ок. 1128–1202/1203) – богослов и поэт. – Ред.
462
Герметический корпус, или Герметика (лат.).
463
Зенон Элейский (ок. 490 – ок. 430 до н. э.) – древнегреческий философ, автор знаменитых апорий. – Ред.
464
Данн Джон Уильям (1875–1949) – ирландский авиационный инженер, философ и писатель, автор книги «Эксперимент со временем» (1927). – Ред.
465
«Музыкальные банки» – общественные учреждения фантастической страны из романа С. Батлера «Едгин» (1872; анаграмма слова «нигде»).
466
«Orbis Tertius» – третий мир (лат.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: