Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Название:Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157741-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres] краткое содержание
Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.
«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».
Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.
«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.
Золотой жук мисс Бенсон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Инид села. Коротким взмахом убрала с лица растрепанные волосы и испуганным шепотом спросила:
– Где мы, Мардж? Что мы здесь делаем?
– Я все продумала, и не спорь со мной. Все равно выбора у нас нет. Я должна тебя спасти. Я бы никогда себе не простила, если бы с тобой что-нибудь плохое случилось.
Цветы бугенвиллей свисали вдоль шоссе, как пурпурные лампы. Теплый воздух был полон сладостных ароматов. В окнах домов отражалась пылающая заря.
Марджери подъехала к британскому консульству и остановилась.
47. Жуки и глаза
Он встал и, шатаясь, поплелся к бунгало, словно проламываясь сквозь яркий свет зари. Ногами он отбрасывал с тропы листья, которых там не было, и что было сил топал башмаками, надеясь отпугнуть змей. Перед рассветом он, наверное, снова уснул, а когда проснулся, то сразу все понял; у него словно электрическая лампочка в мозгу вспыхнула. Он должен попасть в этот дом. Должен возглавить экспедицию. Вот почему он здесь оказался. Он спас мисс Бенсон жизнь и теперь нужен ей, чтобы встать во главе ее экспедиции. Он понятия не имел, чем был занят все последнее время. Спал, наверное, и видел сны, и ему снилось, что какие-то люди его преследуют. А еще ему показалось, что мисс Бенсон пыталась сбить его своим джипом. Но уж это-то ему наверняка просто привиделось. И никаких японцев там на самом деле не было. И змей тоже. И это вообще никакая не Бирма. А он, Мундик, – свободный человек!
Грязная разбитая дорога кончилась. Над горой уже вставало солнце, и все вокруг было залито его золотым светом. Мундик разглядел возле их бунгало веревку для белья, на которой висели какие-то странные квадратики материи размером чуть больше носового платка. Он подкрался к лесенке, ведущей на веранду, и осторожно по ней поднялся, изо всех сил цепляясь руками за перила, однако ноги его дрожали от слабости, и он пару раз поскользнулся и чуть не упал, а потом с удивлением услышал грубые звуки пилы, исходившие из его груди, и как-то не сразу догадался, что это звук его собственного дыхания. И понял, что должен добраться до мисс Бенсон раньше, чем ему снова станет плохо. Раньше, чем он снова погрузится в забытье и забудет, зачем он здесь и что он делает.
Он постучался в дверь. Заглянул в окно. Крикнул: «Эй, это я! Вставай и сияй!», поскольку догадывался, что она, должно быть, еще спит. Потом он некоторое время посидел на полу возле двери, потом покачался в кресле, как – он сам это видел – делала и она сама; потом у него снова стали возникать всякие плохие мысли, и тогда он, стиснув кулаки, сказал себе: теперь все будет хорошо, раз мы оба здесь, я и она. Вместе мы непременно доведем эту экспедицию до конца!
Теперь уже солнце светило вовсю, и Мундик, начиная потеть, вдруг догадался, что здесь произошло что-то страшное. Он же видел, что она вся в крови. Сейчас она наверняка нуждается в его помощи; лежит там, в бунгало, и ждет, чтобы он ее снова спас. Мундик вскочил так резко, что кресло упало и перевернулось.
Хорошенько размахнувшись, он вышиб дверь ногой и вошел. В доме стояла ужасающая тишина. На полу лежал какой-то матрас, заваленный полотенцами и одеялами, а вокруг него стояли кастрюли с водой. Мундик окликнул мисс Бенсон, но она не отозвалась, и он стал переходить из одной комнаты в другую, на всякий случай вытащив револьвер и держа его в руке, хотя уже понимал, что никакой мисс Бенсон в доме нет. Он осмотрел комнату, в которой она спала, изучил сложенную в аккуратные стопки одежду, затем заглянул в примитивную кухоньку с раковиной и в ее кабинет, загроможденный стопками каких-то странных застекленных подносов. По очереди приподнимая эти подносы, он увидел, что в каждом из них, точно драгоценные камни в витрине, разложены жуки с раскрытыми крылышками, аккуратно пришпиленные булавками. Еще он обнаружил в кабинете множество блокнотов, заполненных ее четким мелким почерком и тщательно нарисованными схемами. Даже к стенам были пришпилены какие-то записки, и повсюду бесчисленное множество всяких баночек, коробочек, склянок с жуками, завернутыми в корпию, как в кокон. Мундик один за другим разворачивал эти коконы и швырял жуков на пол. Его уже начинало знобить, а лицо его было мокро от слез. Он плакал так горько и безутешно, что просто не в силах был перестать.
Она уехала. Уехала без него. Она же знала, что во главе ее экспедиции стоит именно он, но все-таки опять от него ускользнула. А ему и в голову не могло прийти, что она вздумает поехать на джипе. Ему и во сне такое не могло присниться. И он никак не мог понять, почему она все время так с ним поступает. Ведь это причиняет ему такую боль. Они же всегда были вместе. А на корабле он и вовсе спас ей жизнь. И вдруг то пламя, что таилось у Мундика внутри, вспыхнуло с новой силой, стало огромным, ревущим, и сам он тоже взревел и ринулся наружу, налетая на стены, ногой отшвыривая одеяла, старые консервные банки и кастрюли с водой; он опять был в лагере, и японцы уже поджидали его. И ему показалось, что где-то вдали слышатся стоны и крики боли. Густая зелень деревьев, казалось, украла весь воздух, а вокруг, даже внутри бунгало, разливалось какое-то странное сумрачное сияние.
Мундик схватил первый из застекленных подносиков и поднял его над головой, готовясь швырнуть об пол и разнести вдребезги. Но та боль, что терзала его изнутри, вдруг стихла. А потом болезненные стоны, что слышались где-то вдали, зазвучали повсюду и совсем рядом; что-то страшное стучало по крыше, молотом колотило в дверь, пронзительно вопило, заглядывая в окна. А деревья смеялись, и ветер смеялся, и даже сотни жуков на застекленных подносиках смеялись: Ха-ха-ха ! Мундик в ужасе смотрел то в один угол комнаты, то в другой. Он был совершенно ошеломлен, потрясен: тут повсюду были жуки, и эти жуки летели прямо на него. А еще повсюду были глаза. И кишели мальчишки из трущоб – они заглядывали в окна, толпились у двери, скакали вокруг него, свисали вниз головой с потолка, ходили колесом, кувыркались через голову, дергали его за одежду, тыкали в него палками, кричали и указывали на него пальцами, словно он был посмешищем, вопили, пинали его, тащили его куда-то прочь отсюда, к дверям. А некоторые даже начали поднимать с пола и аккуратно складывать то, что он разбросал. Но он не понимал их слов, не понимал, что они кричат, но звучало это как «Ree-tard! Ree-tard!» [38] Retard – опоздал ( фр. ).
.
Мундик сунул одного жука себе в карман, зажал руками уши и бросился бежать.
48. Святое убежище
Все было позади. Они преодолели этот ужас. Инид осталась жива.
Частный врач незамедлительно провел операцию, удалив остатки загноившейся плаценты. Никаких вопросов им не задавали. Инид немного поплакала, но сил у нее не осталось даже на слезы. Зато Глория закатила оглушительный рев. Доктор, впрочем, выразил куда больше беспокойства по поводу хромоты Марджери и просто ужаснулся, увидев, в каком состоянии ее ноги. Он велел ей немедленно начать делать уколы пенициллина и припарки, а после этого обязательно давать ногам отдых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: