Джеймс Гулд-Борн - Что мы знаем друг о друге
- Название:Что мы знаем друг о друге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00169-551-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Гулд-Борн - Что мы знаем друг о друге краткое содержание
На русском языке публикуется впервые.
Что мы знаем друг о друге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Дэнни, это Дмитрий. — Иван грубо похлопал Дента по спине.
— Вы знакомы? — удивился Дэнни.
— Конечно! Это сын моего брата!
— Дент — твой племянник?
— Да. Племянник. Последний раз я его видеть — он вот такой. Как кузнечик. — Иван поднял руку над полом, но рост, который он показал, все равно оказался выше среднестатистического.
— Ага, этот «кузнечик» мне чуть ноги не переломал неделю назад.
Иван хмуро посмотрел на мистера Дента, пока Редж разглядывал их, явно не веря в происходящее.
— Что за хрень?! Воссоединение семьи, блин? Ты это бросай, Дент!
Мистер Дент, засунув руки в карманы, уставился на свои ботинки, как нашкодивший школьник, пока Иван кричал на него по-украински.
— Извинись, — велел он, кивая на Дэнни. Мистер Дент пробормотал что-то, и Иван отвесил ему подзатыльник. — По-английски!
— Извини, — выдавил мистер Дент.
— Порядок? — спросил Иван.
— Ну да, наверное, — повел плечами Дэнни.
— Пожатие, — объявил Иван, схватив их за руки и насильно сводя ладони, как воспитатель, разруливший потасовку на детской площадке.
— Господи милостивый боже, да прекратите вы уже болтать и начинайте ломать! — крикнул Редж.
Иван что-то сказал мистеру Денту. Тот кивнул, взглянув на Реджа.
— Что ты, черт возьми, задумал?! — воскликнул домовладелец, когда Дент направился к нему. — Не в ту сторону, ты, глупый мешок…
Дент схватил его за горло, не дав закончить фразу.
— Ну, что хочешь сломать первым? — спросил Иван Дэнни. Костыли Реджа со стуком упали на пол, и тот схватился за пережатую шею. — Руки? Думаю, руки.
— Стойте! — прохрипел Редж. Его лицо покраснело, как китайский флаг. — Давайте всё обсудим!
— А может, еще раз ноги? — предложил Иван. — Что скажешь?
— Подождите! — взмолился Редж. — Дэнни! Забудь про долг! Мы в расчете! И я снижу тебе плату… на двадцать процентов!
— Ты про те двадцать процентов, на которые ее поднял? — уточнил Дэнни.
Иван кивнул Денту, и тот сжал чуть сильнее.
— Пятьдесят! — пискнул Редж. — Пятьдесят процентов!
— Вполне приемлемо, Редж, но знаешь что? Думаю, мы съедем. — Дэнни повернулся к Уиллу. — Если, конечно, ты не против.
Сын кивнул.
— Может, пальцы? — предложил Иван, явно настроившийся сломать хоть что-нибудь. — Только пальцы.
— Отпусти его, — сказал Дэнни.
— Уверен?
Дэнни кивнул.
Иван пожал плечами и посмотрел на Дента.
— Пусть убирается отсюда, — приказал он по-украински.
Не разжимая горло Реджа, Дент свободной рукой отпер дверь.
— И это не забудь, — добавил Дэнни, указывая на костыли.
Мистер Дент подхватил их и понес к выходу вместе с владельцем, который уже почти потерял сознание.
— Спасибо, Иван, — сказал Дэнни, когда оба снова сели. — Думаю, ты спас мне жизнь.
— Без проблем, — ответил Иван. — Теперь мы в расчете.
Дэнни подумал, что ослышался.
— В расчете? — переспросил он. На лице у него медленно расцветала улыбка.
— А? — Иван вдруг сосредоточился на том, чтобы ногтем отскрести со стола какое-то невидимое пятно.
— Ты сказал: «Теперь мы в расчете».
— Когда?
— Только что!
— Нет! Не говорить!
— Да, сказал, — настаивал Дэнни.
— Ты слишком долго носить костюм, — ухмыльнулся Иван. — Плохо для слуха.
В подтверждение он постучал себя по ушам.
— Ладно, все равно спасибо.
Иван пожал плечами, на этот раз снисходительно.
— Лучше бы ты сразу сказал, что Дмитрий работать на твоего домовладельца: не пришлось бы выставлять себя идиотом.
Дэнни перевел взгляд на Уилла и Кристаль: те понарошку душили друг друга, в лицах разыгрывая, как Дент схватил Реджа. Он смотрел, как они болтают и смеются, и подмигнул сыну, встретившись с ним глазами.
— Честно говоря, мне кажется, в итоге все сложилось отлично. — Он поднял кружку. — Выпьем!
— За танцующих крыс! — произнес Иван.
— Мы панды! — поправил его Уилл.
— Да! — поддержала Кристаль. — Мы панды.
— За панд! — воскликнул Дэнни.
— Пофиг, — отозвался Иван, поднимая кружку. — Выпьем!
Эпилог
Снега выпало всего на полдюйма: ровно столько, чтобы посеять панику всюду на юго-востоке Англии. Рейсы переносили или перенаправляли; поезда отменяли или задерживали; чай и туалетная бумага пропадали с полок магазинов с такой скоростью, словно покупатели готовились к новому ледниковому периоду. Все задавали один и тот же вопрос, звучавший каждый раз, когда погода становилась именно такой, какой ей и положено быть в декабре.
— Почему у нас не может быть, как в Швеции? — спросил сидевший напротив Дэнни старик, вытирая запотевшее стекло и разглядывая дорогу через окно автобуса. — Шведы не начинают путаться в собственных трусах каждый раз, когда идет снег!
— К чему ты упомянул трусы? — уточнила его жена, сидевшая рядом.
— Я не про трусы, Эдна. Я про то, до чего довели страну!
— Ну, шведы же в этом не виноваты?
— Да я их и не обвиняю!
Старик бросил взгляд на Дэнни и покачал головой. Дэнни улыбнулся.
— Это из-за Оливера? — спросила жена.
— Что?
— Мужа Сары.
— Я знаю, кто такой Оливер. Почему ты вспомнила Оливера?
— Он тебе никогда особо не нравился.
— А это здесь при чем?
— Он же швед!
— Он из Бернли!
— Вовсе нет, у него фамилия Густавсон. Тебе никогда не нравилось, что наша Сара взяла фамилию Густавсон!
— Да я вовсе не про Оливера!
— А про что тогда?!
Старик уже собирался ответить, но автобус затормозил, и его жена поднялась, направляясь к выходу. Заметив на руке Дэнни обручальное кольцо, старик устало улыбнулся.
— У тебя все это еще впереди. — С этими словами он встал и поспешил за женой.
Дэнни выдавил улыбку и опустил взгляд на кольцо. Вытащил застрявшую под ним ниточку и проследил за тем, как она опускается на пол.
Уилл легонько пихнул его под ребра.
— Ничего, — сказал он. — Положись на меня, я всегда подкину тебе трудностей.
Дэнни пихнул его в ответ:
— Давай, начинай.
Несмотря на мороз, на кладбище собралось больше народу, чем обычно. До Рождества оставалось совсем чуть-чуть, и многие могилы украшали свечи, венки и праздничные красные ленты.
Дэнни остановился у надгробия Лиз и осторожно стер иней с ее имени.
— Вот и мы, — сказал он. — Привет, красавица.
Рядом Уилл переминался с ноги на ногу.
— Ей бы все это понравилось, согласен? — Отец окинул взглядом лежащий кругом снег.
Сын кивнул, но ничего не сказал.
Они молча стояли под пустым белым небом и смотрели на густой снег, одеялом укрывший могилу.
— Хочешь что-нибудь сказать маме? — спросил Дэнни. — Может, пожелать ей счастливого Рождества?
Уилл на минуту задумался.
— Папа теперь стриптизер, — выдал он.
Старушка, прибиравшаяся на соседней могиле, подняла голову и злобно уставилась на Дэнни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: