Алиса Ханцис - И вянут розы в зной январский

Тут можно читать онлайн Алиса Ханцис - И вянут розы в зной январский - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Ридеро, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алиса Ханцис - И вянут розы в зной январский краткое содержание

И вянут розы в зной январский - описание и краткое содержание, автор Алиса Ханцис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Долгое эдвардианское лето» – так называли безмятежное время, которое пришло со смертью королевы Виктории и закончилось Первой мировой войной. Для юной Делии, приехавшей из провинции в австралийскую столицу, новая жизнь кажется счастливым сном. Однако большой город коварен: его населяют не только честные трудяги и праздные богачи, но и богемная молодежь, презирающая эдвардианскую добропорядочность. В таком обществе трудно сохранить себя – но всегда ли мы знаем, кем являемся на самом деле?

И вянут розы в зной январский - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

И вянут розы в зной январский - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алиса Ханцис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Неужели нас когда-то считали такими беспомощными существами?» – речь идет о рисунке австралийской художницы Руби Линдси (1885–1919), опубликованном в журнале «Мельбурн Панч» 31 октября 1907 г.

по нашим теперешним законам Иисуса не пустили бы в Австралию – Ванесса цитирует антирасистский памфлет «Австралия не может быть белой» (A white Australia impossible, 1898). Его автор – Э. У. Коул (1832–1918), знаменитый мельбурнский книготорговец и публицист, отличавшийся передовыми взглядами.

старик Барни – имеется в виду Линдси Бернард-Холл (1859–1935) – англо-австралийский художник, преподаватель и директор мельбурнской Национальной галереи.

Глава 25

«Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» – этот роман, написанный классиком английской литературы Лоренсом Стерном в середине XVIII века, считается предвестником модернизма с его «потоком сознания».

не ты ли сидишь на дне морском, вооружившись циркулем, и вычисляешь квадратуру круга? – отсылка к картине Уильяма Блейка «Ньютон». Считается, что в ней художник полемизирует со сторонниками эмпирического метода познания.

она ехала в Европу, надеясь увидеть Уистлера – Джеймс Уистлер (1834–1903) – английский художник американского происхождения. Именно Уистлер, а не французские импрессионисты, считался ключевой фигурой и образцом для подражания в художественных школах Австралии.

Боудикка – жена Прасутага, вождя кельтского племени иценов, проживавшего в Восточной Британии. После смерти мужа римские войска заняли её земли, что побудило её возглавить антиримское восстание 61 г. Памятник Боудикке стоит перед Вестминстерским дворцом в Лондоне.

Глава 29

лучшая карьера для женщины – быть художником – статья «Карьера для девушек Австралазии», написанная австралийским художественным критиком Уильямом Муром, была опубликована в прогрессивном женском журнале «Новая идея» в 1907 г.

Пусть будет там и пища для ума – по-английски – food for thoughts. На языке цветов анютины глазки обозначают «думы» (thoughts). Ср. у Шекспира: «[…] а вот троицын цвет, это для дум» («Гамлет», акт IV, сцена V; пер. М. Лозинского). Троицын цвет – одно из народных названий цветка.

Я бы голубем-птицей стал – фрагмент церковного гимна Hör’ mein Bitten, написанного Феликсом Мендельсоном на текст 55 псалма.

пока не остановилась на песенке Маргариты из «Фауста» – во втором акте оперы Гуно «Фауст» Мефистофель подбрасывает Маргарите, которую должен соблазнить Фауст, ящичек с драгоценностями. Та, обнаружив подарок, а вместе с ним зеркальце, начинает примерять украшения:

Ах! Смешно, смешно смотреть мне на себя!
Это ты ли, Маргарита?
Отвечай! Отвечай! Отвечай! Отвечай мне поскорее!
Нет! Нет! Это не ты! Нет! Нет! Всё былое пропало,
миг волшебный настал, миг волшебный настал,
волшебный миг вдруг наступил,
чудный миг наступил,
королевой ты стала!

Эти записи Мельбы – Нелли Мельба (наст. имя Хелен Портер Митчелл, 1861–1931) – австралийская певица, одна из самых прославленных оперных звезд рубежа веков.

блистательный маэстро Литгоу – Александр Литгоу (Alexander F. Lithgow, 1870–1929) – новозеландский композитор и дирижер шотландского происхождения. Его Invercargill March входит в число самых знаменитых маршей для духовых оркестров наряду с произведениями Джона Филипа Суза и Иоганна Штрауса.

Это мамино эстетическое платье – так называемый «эстетический костюм» возник в среде художников-прерафаэлитов в 1860-е. В основе его появления лежал отказ от господствующей тогда тенденции затягивать женскую фигуру в корсеты и возвращение к эстетическим идеалам Средневековья: натуральным расцветкам тканей и простой отделке.

Глава 30

она тогда с ума сходила и от Робертса, и от Стритона – Артур Стритон (1867–1943) – австралийский художник-пейзажист, участник «Гейдельбергской школы».

суровая старуха в черном воссоединилась с возлюбленным супругом – королева Виктория, чье правление продолжалось на протяжении большей части XIX века, скончалась 22 января 1901 года. Она на сорок лет пережила своего супруга Альберта, герцога Саксен-Кобург-Готского, и до самой смерти носила траур по нему.

это были «Аборигенские племена Центральной Австралии» – The Native tribes of Central Australia / by Baldwin Spencer and F.J. Gillen. 1899. Сэр Уолтер Балдвин Спенсер, видный англо-австралийский биолог и антрополог (1860–1929), придерживался в своих книгах об аборигенах Австралии объективной, безоценочной точки зрения, в то время как другие авторы его эпохи неизменно выступали с позиции превосходства белой расы.

виолончелист из оркестра маэстро Зельмана – Виктор Альберто Зельман (1874–1927) – австралийский музыкант и дирижер, основатель Мельбурнского симфонического оркестра (1905). Не следует путать с его отцом, Альберто Зельманом (1832–1907), также музыкантом.

пассивное желание сеет чуму – парафраз одной из «Пословиц Ада» Уильяма Блейка: «Возжелав и не сделав, разводишь чуму» (пер. С. Степанова).

Глава 31

Уэйлер (Waler) – крепкая, выносливая австралийская лошадь, особенно популярная у пастухов и военных.

Глава 32

«Тейтовские» вагоны , названные в честь Томаса Тейта, председателя правления железных дорог в штате Виктория, отличались от более старых образцов сдвижными дверями и наличием центрального прохода в салоне.

Маркус Кларк (1846–1881) – австралийский поэт и писатель. Успех ему принес роман, где рассказывается о жизни заключенных в каторжной тюрьме Порт-Артур.

Недавно ее снова выставили на продажу – с дырками в холсте – речь идет о картине Артура Стритона «Пастораль».

Глава 33

похожей на героиню рейнольдсовской «Эпохи невинности» – имеется в виду английский художник сэр Джошуа Рейнольдс (1723–1792) и его картина The Age of Innocence.

Корробори (англ. corroboree) – у аборигенов Австралии: ритуальное собрание, при котором происходит общение с духами посредством танцев и музыки.

и производит операцию с помощью каменного ножа – при переводе цитата была упрощена с целью избежать дополнительных пояснений. В частности, опущены специальные слова для обозначения степеней родства в племени.

Глава 34

забеспокоились, как пройдет регата – имеется в виду Хенли-на-Ярре – популярное в начале века гребное состязание, аналог английского Хенли-на-Темзе. Проводилось во второй половине октября и завершалось вечерним речным карнавалом.

те самые папоротники, которые всякий ожидает увидеть, приехав сюда – название Фернтри-Галли (англ. Ferntree Gully) переводится как «долина древовидных папоротников».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алиса Ханцис читать все книги автора по порядку

Алиса Ханцис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И вянут розы в зной январский отзывы


Отзывы читателей о книге И вянут розы в зной январский, автор: Алиса Ханцис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x