Питер Хеджес - Что гложет Гилберта Грейпа?
- Название:Что гложет Гилберта Грейпа?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19838-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Хеджес - Что гложет Гилберта Грейпа? краткое содержание
Двадцатичетырехлетний Гилберт Грейп работает продавцом в продуктовой лавке и живет в городе Эндора, штат Айова (население — 1091 человек), где его гложет примерно все. Он бы и рад куда-нибудь уехать, но дома его держат неподъемная (в буквальном смысле) мать, и младший брат с проблемами развития, и сестра, до сих пор оплакивающая смерть Элвиса, и давний роман с женщиной старше его. И вот однажды на летние каникулы в Эндору приезжает загадочная красавица, которая, раскатывая по городу на велосипеде, кружит голову всем парням и которая перевернет мир Гилберта вверх тормашками… cite (The New York Times)
Что гложет Гилберта Грейпа? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уходя от Карверов, бормочу себе под нос:
— Поднимать руку на ближнего нельзя. Мужчина не должен применять силу.
Так начинается мой обратный путь длиною в две мили.
Мысленно пишу мистеру Карверу записку, где сказано примерно следующее: кое-кому из отцов хотя бы хватает мужества не жить на этом свете.
38
Иду по обочине шоссе номер тринадцать — и меня догоняет Чип Майлз на своем джипе. Подвозит до дома.
— Вот спасибо, Чип.
— Всегда пожалуйста.
Я чуть было не выпалил: «Железный зуб — это круто», но сдержался. Вежливо говорю: «До встречи», захлопываю дверь — и мы расстаемся, притворяясь друзьями.
На крыльце стоит Арни, с обновленными разводами грязи и еды на физиономии. Держит в руках плоскую запакованную коробку, перетянутую шпагатом. Посылка адресована мне.
— Можно я открою? Можно я открою?
Говорю ему:
— Давай.
Он дергает за шпагат, надрывает бумагу от краев к середине. Ничего не получается. Поднимает посылку над головой и хочет бросить на землю.
— Арни, не смей!
Останавливается и тянет сморщенные губы аж до нижних век, как будто хочет стереть свое лицо. Появляется Эми с ножницами. Мы с нашим тормознутым перерезаем веревочку, он мигом сдирает бумагу и откидывает крышку. Эми не сводит глаз с коробки. У нас в семье подарки любят.
Внутри — сотни пенопластовых орешков. Под ними Арни раскапывает черно-белый фотопортрет крупным планом, в сверкающей золоченой рамке. Лицо на снимке — сплошная фальшь, зубы искусственные, волосы залиты лаком. И надпись красным фломастером: «Гилберт, спасибо за обед».
— Л-л-л-л-э-э-э-э-э-э-нс! — верещит Арни, хватает фото и выбегает с ним на улицу — не иначе как хочет похвалиться перед всем городом фотографией своего новоявленного лучшего друга.
— Это ведь адресовано тебе, — говорит Эми. — Молодец, что разрешил Арни взять.
— Благо, он читать не умеет, — говорю.
— Да уж. В самом деле благо.
Поднялся к себе в комнату, сижу на кровати со спущенными трусами и рассматриваю себя. Вспоминаю эпоху до лобковых волос — тогда от жизни еще можно было чего-то ждать. Теперь, когда мир заполонили фанаты Лэнса Доджа, я с трудом расшифровываю смысл вещей. Лэнс — в чистом виде дутая величина, однако он нарасхват, он — образец для подражания, все мечтают с ним познакомиться, соприкоснуться. А как насчет того, чтобы соприкоснуться со мной?
Поплевав на ладонь, готовлюсь себя побаловать. Но тут распахивается дверь, в комнату врывается Эллен — близкая к помешательству — и кричит:
— Срочные новости!
Спешу прикрыться простыней.
— Надпись на дверях: «СТУЧИТЕ».
Не обращая внимания на мои слова, сестра спрашивает:
— Знаешь мистера Карвера?
— Нет, не знаю.
— Врешь, знаешь.
— Ну допустим, и дальше что? Что, что с ним такое?
— Что-то случилось.
— Что?
— То ли приз какой-то выиграл. То ли в коме лежит, а может, умер. Но случилось нечто из ряда вон выходящее.
— Да что случилось-то?
— Откуда я знаю? Но что-то случилось, а я ничего не знаю! — Эллен в отчаянии. — Я тебе что, лента новостей?
Эми названивает Карверам, но у них занято. Еду туда. Там полно машин, в дом тянутся какие-то люди. Кто-нибудь из горожан наверняка в курсе, надо поколесить по главной площади. Вижу Арни: пытается вставить портрет Лэнса в жерло эндорского муляжа пушки времен Гражданской войны. Сигналю; подбегает:
— Привет, Гилберт. Привет.
— Покататься хочешь?
— Ага. — Собирается залезть в кузов.
— Нет, сидеть будешь рядом со мной, понял?
— Мне тут неохота.
— Конечно, тебе тут неохота, но придется: что-то случилось с мистером Карвером, и мы с тобой сейчас поедем на разведку.
— Я и так знаю.
— Уж ты-то — конечно. Только я не сдвинусь с места, пока ты не сядешь рядом.
Прижимая к груди фотографию в рамке, Арни залезает на пассажирское сиденье.
— Ага, я знаю, — повторяет как заведенный. — Я знаю. Еще как знаю.
— Отлично, дружище, рассказывай.
Прикусывает губу.
— Рассказывай, что там случилось.
Арни молчит. Запускает пятерню в штаны и чешет в заднице, потом в паху. Чешет вытянутой рукой.
— Купайся почаще в ванне, чтоб не чесалось.
— Нет!
— Да ладно, я же только…
— НЕТ! НЕТ! НЕТ! НЕТ!
Останавливаюсь на среднем городском светофоре. Вижу Тима и Томми Байерсов — рассекают на своих каталках. Гоняют наперегонки: Тим (тот, что с поросячьей кожей) вырывается вперед.
— Меня не отмоешь! — кричит Арни, открывает пассажирскую дверцу и вылезает из кабины.
Смотрю вслед замарашке-брату, который скрывается между домами.
Кто-то стучит в дверцу; опускаю стекло, высовываю голову и встречаю взгляд Кожаного Тима; Томми остановился на другой стороне улицы и щелкает пальцами — поторапливает Кожаного Тима.
Тим спрашивает:
— Слыхал? — Причем спрашивает так, что не поймешь, какие у него вести: хорошие или плохие. — Насчет Карвера, страховщика?
— Ну?
— Этот гад, который налажал с нашими выплатами, ну? Хорошо еще у матери знакомый страховщик в Де-Мойне нашелся.
— Да что с Карвером-то стряслось?
— Дуба дал.
У меня вырывается смех, но не потому, что это смешно. Это смех из разряда «ё-мое». Если верить Тиму, он тоже поржал, когда услышал.
— Ну, — отвечаю, — тогда я особо убиваться не буду.
— Утоп. Говорят, сердце прихватило, но врать не стану. А что самое-то клевое? Утоп он в пластмассовом лягушатнике, где воды — по колено.
Тим дергает черный рычаг своей инвалидной коляски, дает задний ход, улыбается, насколько позволяет поросячья кожа, говорит «чао-какао» — и близнецы отъезжают вместе.
Дома излагаю все это Эми, которая будит маму, которая изрекает:
— Мы только тогда начинаем понимать, что зажились на этом свете, когда уходят молодые.
Тут встревает Эллен (в руке ложка, на языке белеет йогурт):
— Ему за сорок было.
И мама кивает:
— Вот именно.
Звонит Такер: со слов Бобби Макбёрни рассказывает, что мистера Карвера отправили на вскрытие. Есть мнение, что дело нечисто.
— Не исключается версия убийства.
— Серьезно?
— Нашему городу это не помешает. Добротное убийство, сечешь?
— Такер, ты больной.
На меня внезапно накатывает страх. Перед глазами возникает зал суда. Показания насчет мистера Карвера с Мелани, насчет нас с миссис Карвер.
— Мне, — говорю, — надо идти.
— Последний вопрос. Ты отдаешь себе отчет, с кем разговариваешь?
— Вполне.
— Сомневаюсь, Гилберт. Подозреваю, что ты — ни сном ни духом.
— Ну ладно, пока…
— Стой! Ты, друг мой, разговариваешь с новоиспеченным ассистентом администратора лучшего из современных заведений ресторанного типа в Эндоре!
Для приличия бормочу:
— Мои поздравления.
— Спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: