Роберт Глэнси - Мелким шрифтом
- Название:Мелким шрифтом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Синдбад
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Глэнси - Мелким шрифтом краткое содержание
Мелким шрифтом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После аварии, когда стало угасать гревшее душу чувство, что я иду на поправку, знаете, чем я занялся? Бесцельно тратил дни, выбрасывал на ветер дар жизни. То есть делал ровно то, от чего вы меня так убедительно отговаривали, и незаметно вернулся к своему прежнему существованию (или почти вернулся), — будто снова надел старый костюм, от которого тянуло душком сожалений. Человеческий нос — удивительная штука, он способен свыкнуться даже с самыми отвратительными запахами; вот и я свыкся на некоторое время. Но теперь, Даг, все иначе. И хотя вы, как всегда, проводите свои дни за письменным столом, вы по — прежнему человек действия, ваши уроки не прошли для меня даром, я понял: раз жизни до меня дела нет, значит, надо заставить ее обратить на меня внимание.
Теперь мне ясно: годами я стоял на мосту и ждал, когда же он сгорит, хотел, чтобы он развалился и вынудил меня прыгнуть вниз.
Я все — таки чиркнул спичкой, Даг, мост под ногами горит — то ли на радость мне, то ли на горе, — но с последствиями (любыми!) я буду разбираться сам.
Мне страшно вас не хватает, Даг, я желаю вам всего самого лучшего; наверно, стоит сказать иначе: желаю, чтобы судьба дала вам статистически наилучший шанс.
Оставляю вам в дар папины часы.
Всего лучшего,
Фрэнк.
1. Почему мы стали друг другу чужими? [214]
А. Я изменился.
В. Ты изменилась.
В. Мы изменились.
2. О чем я больше всего жалею? [215]
А. О твоей улыбке.
Б. О твоих анкетах.
В. О том и о другом сразу.
3. Люблю ли я тебя по — прежнему? [216]
А. Он меня любит.
Б. Он меня не любит.
Я надеюсь, что ты прочтешь эту записку. Я оставил ее на одном из ящиков, которые грузчики уже сегодня вынесут из квартиры.
Итак, я уезжаю в местечко под названием Где Угодно, Только Не Здесь ; со мной едет женщина, которая любит меня таким, какой я есть; я еду повидаться с человеком, который умеет вовремя сказать то, что мне следовало сказать много лет назад: да пошло оно все!
Желаю тебе всяческого счастья и любви [217].
А теперь, если не возражаешь, мне пора начать новую жизнь.
Фрэнк.
БЛАГОДАРНОСТИ
Огромное спасибо Джемме, Лили, Джорджу и всем моим родным, терпеливо сносящим мои экстравагантные писательские привычки. (пасибо друзьям, вынужденным читать и перечитывать черновые варианты рукописи. Боб Гилули — ты неподражаем; Чармин Хант — обещаю, что в следующей книжке будет больше секса; Доминик Смит — твое требование, чтобы было больше Дага, абсолютно справедливо; Элисон Бёрфорд — о такой соседке, как ты, можно только мечтать. Спасибо Стэну, который открыл мою почту и стех пор оказал мне массу услуг, — я перед тобой в неоплатном долгу. Спасибо Хелен за мудрость, а всей команде издательства ВоотзБигу — за то, что рискнули в меня поверить.
Примечания
1
явно очень серьезной
2
которые обычно никто не читает (а зря)
3
тех, что преднамеренно мелким шрифтом
4
Аллюзия на сюжет драмы У. Шекспира «Венецианский купец». — Прим. перев.
5
Вот я и предупреждаю — читайте текст, набранный мелким шрифтом! — Здесь и далее, кроме случаев, оговоренных особо, — прим. автора .
6
Очень скромное возмещение ущерба.
7
Потрясите изо всех сил головой — и воспоминания осыплются, точно пыльца с цветов; другое дело чувства, они цепкие, как застежка — липучка. Таким образом, первое чувство, я испытал после аварни, не имело отношения ни к моим братьям, ни к жене или прочим родственникам. Это было влечение к человеку, приготовившему отличный кофе.
8
Отказ от ответственности: разумеется, ничего подобного на самом деле не было. [9]
9
В моем измученном мозгу фантазия мешалась с реальностью. И дело было вовсе не в «Миллз и Бун» — ведь, если память мне не изменяет, с барменшей я и словечком не перемолвился. И все — таки я возвращался к рабочему столу в полном восторге; тем временем мой капучино потихоньку остывал, а в душе воцарялась грусть. Изо дня в день, сидя над чашкой холодного кофе, я спрашивал себя: «На что я трачу жизнь, черт побери?» [10]
10
И тоненький голосок изо дня в день отвечал: «На сущую ерунду». [11]
11
Это грустное воспоминание было первым признаком того, ято все складывается не лучшим образом.
12
Никто не повернется ко мне и не скажет: «Кдким же козлом ты был, Фрэнк. Ненавидел жизнь, терпеть не мог друзей, вдобавок тебя часто видели в парке, где ты мастурбировал как одержимый».
13
Оскар? Да?.. Не — не, никакого Оскара здесь нет. Обратитесь лучше в Бюро находок — оно в холле. за Отделом «Дежавю» .
14
И воспринимал ее в виде исходившего от них переливчатого опалового свечения.
15
И затуманило яркий свет, полыхавший между ними.
16
Удалили мне душу?! Вот они, чудеса современной медицины.
17
Впрочем, до пылкой страсти дело пока не доходило, потому что ребра все еще свободно бултыхались в моем теле, словно обломки молодого бамбука в супе.
18
Поправка к условиям и состоянию счастья: выяснилось, что причиной моей безбрежной эйфории был нитроглицерин. Покуда все абсолютно тихо и спокойно, это вещество прозрачно и стабильно. Но стоит его слегка встряхнуть — и оно взрывается.
19
Умру я не весь (лат.). — Прим. перев.
20
Оговорюсь, что порой в юридический язык проникают некоторые странные речения. Особенно цитаты из Библии и латинские цитаты. Широко известно дело «Донахью против В. Стивенсона»: миссис Донахью проглотила вместе с имбирным пивом улитку, и усилиями ее адвоката суд постановил, что каждый человек, включая производителей имбирного пива, в том числе мистера Стивенсона, должен «возлюбить ближнего своего» и тем самым всячески препятствовать тому, чтобы люди вместе с напитком ненароком глотали улиток. Так из библейской цитаты родился правовой догмат.
21
Я не крал ребенка и не отрубал у него мизинец рассудил я. Но кто знает, как оно было на самом деле? Сначала надо разузнать об этом побольше, а до тех пор лучше не говорить жене про плавающий в банке палец.
22
Но я сдерживался, понимая, что уже и так доставил жене и Оскару массу хлопот.
23
Так, может, ничего я и не опростоволосился? На этот раз, отметил я, она назвала меня Фрэнком . Просто Фрэнком . А не Фрэнклином . Как будто я что — то сделал правильно и заслужил право зваться прежним именем. Я был безмерно счастлив. [24]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: