Джеймс Макбрайд - Дьякон Кинг-Конг
- Название:Дьякон Кинг-Конг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785001696667
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Макбрайд - Дьякон Кинг-Конг краткое содержание
Автор, Джеймс Макбрайд, известный американский писатель и музыкант, вместе со своими героями верит и доказывает, что даже на обочине жизни есть место надежде и любви.
Дьякон Кинг-Конг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сосиска показал на табличку над подъездом.
— А вы где были? На Аляске?
Мисс Изи перевела взгляд на табличку, потом обратно на Сосиску, пока глаза не уперлись в Пиджака, и моргнула в удивлении.
— О, папи. Ты что здесь делаешь?
— Ничего.
— ¿Papi, olvidaste lo que le hiciste a ese demonio Deems? Su banda de lagartos te va a rebanar como un plátano [23] Папи, ты забыл, что сделал с этим демоном Димсом? Его банда змеюк нарежет тебя, как банан (исп.).
. Тебе надо уходить, папи.
Сестра Го выступила вперед и спокойно сказала Пиджаку:
— Дьякон, в церковь приходила полиция, спрашивала о тебе.
— Да найду я ваши рождественские деньги, сестра. Я же сказал пастору, что найду, — значит, найду.
— Они переживали не по этому поводу. Они спрашивали о некоем Телониусе Эллисе. Знаешь такого?
Когда появились женщины, Сосиска присел на верхнюю ступеньку крыльца. Теперь он вскинул опешивший взгляд и выпалил:
— А я им на что? Я же не стрелял в Димса!
При упоминании Димса воцарилась тяжелая тишина. Несколько человек из лотерейной очереди ускользнули раньше, чем сделали ставки. Остальные стояли в нервном молчании, глядели прямо перед собой, зажав бумажки в руке, теснились вперед, одним глазом косились на флагшток, где обычно работал Димс, и притворялись, будто ничего не слышали. Происходящее, конечно, было занятно — достаточно занятно, чтобы рискнуть жизнью, но недостаточно, чтобы вмешиваться.
— Я и не знала, что тебя зовут Телониус Эллис, — сказала Сосиске сестра Го. — Я думала, ты Ральф или Рэй… либо то, либо другое.
— Какая разница?
— Большая, — утомленно сказала она. — Выходит, я соврала полиции.
— Нельзя соврать о том, чего не знаешь, — ответил Сосиска. — В Библии сказано, что у Иисуса много имен.
— Господи, Сосиска, а где это в Библии сказано, что ты Иисус?
— Я не говорил, что я Иисус. Я сказал, что не довольствуюсь всего одним именем.
— И сколько их у тебя? — потребовала ответа сестра Го.
— А сколько нужно цветному человеку в нашем мире?
Сестра Го закатила глаза.
— Сосиска, ты ни разу не говорил, что у тебя есть еще имена. Я думала, на самом деле тебя зовут Рэй Олен.
— То есть Ральф Одум, а не Рэй Олен. Ральф Одум. Но неважно. Это все равно никак не мое настоящее имя. Ральфом Одумом я назвался жилконторе, когда устроился у них работать двадцать четыре года назад. Мое настоящее имя — Эллис. Телониус Эллис. — Он покачал головой, поджав губы. — Теперь я понадобился полиции. Что я сделал-то?
— Им нужен не ты, Сосиска. Им нужен дьякон . Видать, твое имя они назвали, думая на него.
— Ну здрасьте-пожалуйста, — вспылил Сосиска и цыкнул зубом. — Удружил ты мне опять, втянул в заварушку, Пиджачок.
— О чем ты? — спросила сестра Го.
Но Сосиска и бровью не повел. Он кипел и обжигал глазами Пиджака.
— Теперь копы охотятся за мной. А Димс охотится за тобой! Доволен?
— Пропал наш район! — воскликнула мисс Изи. — Все охотятся на всех! — сказать она пыталась безутешно, но получилось чуть ли не радостно. Сплетня первого класса. Вкусная. Будоражащая. Игроки, еще стоявшие в очереди и слушавшие, похотливо заерзали, придвинулись бочком поближе к разговору, почти с удовольствием, с ушками на макушке, поджидая следующих новостей.
— Как так получилось? — спросила у Сосиски сестра Го.
— А, в пятьдесят втором я купил старый «паккард». В те дни я не следовал десяти заповедям, сестра. Когда приехал в Нью-Йорк, не имел ни прав, ни документов, ничегошеньки, по той причине, что тогда время от времени любил уважить чекушку, рюмашку да бокальчик. Купил я машину и попросил Пиджачка зарегистрировать эту хреновину за меня. Пиджак умеет говорить с белыми. Он пошел с моим свидетельством о рождении в департамент и получил права и прочие дела. Им все цветные на одно лицо. Вот и…
Он снял шляпу и вытер лоб, глядя на Пиджака.
— Права у нас остались, мы только чередуемся. Одну неделю машина его. Вторую — моя. Теперь из-за Пиджака копы взяли меня на карандаш. — Сосиска рявкнул на Пиджака: — Выходит, тот, кто видел, как ты завалил Димса во дворе, видел еще и то, что ты протоптал дорожку ко мне в котельную, вот и рассказал копам. — Потом сестре Го: — Ищут его — под моим именем. Чем я-то заслужил сию чашу? Я же ему ничего плохого не делал, только ставку поставил.
— Какую еще ставку? — спросила сестра Го.
Сосиска глянул на Хоакина в его окне, который вместе с очередью открыто глазел на них. Хоакин казался сердитым, но помалкивал.
— Какая разница? — спросил Сосиска исподлобья. — Теперь у меня проблемы посерьезнее.
— Я все передам полиции, — сказала сестра Го. — Передам твое настоящее имя.
— Не надо, — торопливо оборвал Сосиска. — На меня выписан ордер. В Алабаме.
Сестра Го, мисс Изи и сестра Биллингс уставились друг на друга в удивлении. Хоакин и несколько человек в очереди наблюдали с интересом. Исповедь оказалась неожиданной, но смачной.
— Ордер! Ого, это к беде, папи! — подал голос Хоакин из своего окна. — Ты же хороший человек, брат, — сказал он так громко, что несколько отвернувшихся людей в очереди теперь повернулись обратно и уставились на Сосиску.
Тот окинул их взглядом и спросил:
— Может, сразу по радио объявишь, Хоакин?
— Но это меняет наш спор, папи, — отозвался Хоакин.
— Ты не выкручивайся, — цыкнул Сосиска. — Я выиграл по-честному.
— Что за спор? — спросила сестра Го.
— Ну… — начал Сосиска и замялся. Бросил запальчиво Хоакину: — Я скорее в бревне буду спать, чем отдам тебе хоть ломаный грош.
— Всякое бывает, брат, — сочувственно сказал Хоакин. — Я все понимаю. Но сигару все равно с тебя жду.
— Я лучше удобрю унитаз десятью сигарами, чем отдам хоть одну тебе!
— Вы дадите взрослому спросить? — нетерпеливо вклинилась сестра Го. Обернулась к Сосиске. — Так что за спор?
Сосиска обратился не к ней, а с робким видом повернулся к Пиджаку.
— Ох, это был спор из-за тебя, приятель, — что тебя закроют, повинтят, понимаешь. Я-то ничего плохо не желаю. Я бы и залог за тебя внес — коли было б чем. Для тебя сейчас самое лучшее — это попасть под арест, Пиджачок. Но теперь мне впору переживать за собственную шкуру. — Сосиска угрюмо отвернулся, потирая подбородок.
— Ордер — это тьфу, Сосиска, — сказал Пиджак. — Полиция ими налево и направо разбрасывается. На Руфуса в Вотч-Хаусес тоже есть ордер. В Южной Каролине.
— Правда? — мгновенно просветлел Сосиска. — За что?
— Украл кошку из цирка, только это оказалась не кошка. Она вымахала, вот он ее и пристрелил, что бы это ни было.
— Может, он убил вовсе не кошку, — фыркнул Сосиска. — Руфус никакой меры не знает. Кто скажет, что он там наделал? Ордера — штука такая. Не знаешь, за что они. Когда на человека есть ордер, значит, он и убить мог!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: