Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки
- Название:Секрет Харуки Ногизаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 4-8402-2830-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки краткое содержание
Моя одноклассница Харука Ногизака — объект поклонения для всей школы, и эту девочку точно описывают следующие слова: у нее — привлекательная внешность, она умная и красивая, ребята называют ее "Серебряное сияние звезд", число членов ее фан-клуба достигает трехзначного числа, конечно же она является леди, воспитанной в хорошей семье. С того момента, как мне стал известен ее секрет, моя заурядная школьная жизнь закончилась, и начались в некотором смысле странные отношения между мной и этой девочкой. Итак, секрет, который Харука скрывает от окружающих, состоит в следующем...
Обладатель главной премии четвертого конкурса журнала "電撃hp"[1] для авторов ранобэ. Наконец-то дебютирую, публикуя серию книг!
Секрет Харуки Ногизаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И, тем не менее, Нобунага... почему ты здесь?
- Что? Странные вопросы задаешь, ведь я почти каждые выходные сюда прихожу, уж ты-то первый должен это знать. Здесь - Святая земля для таких, как я.
...Право же, так оно и было.
- Нуу, у меня ведь сегодня было несколько важных дел. Ах, вернее отметить - со вчерашнего дня? К слову сказать, вот что более удивительно, так это тот факт, что ты здесь. Хотя обычно ты совсем не принимаешь участие в подобных вылазках, даже когда я тебя приглашаю.
Поэтому и отказываюсь, что приглашение поступает именно от тебя. Ты и этот район - подобное сочетание является для меня наихудшим. Такое впечатление, что одновременно наступили Обон и Новый Год, не говоря уж о дне кончины Будды и похоронах.
Право же, так или иначе, тот факт, что этот парнишка находится в данном районе, не является чем-то удивительным (все в точности, как он и сказал). Это в некотором смысле - так же естественно, как то, что в море живет рыба. Если он, как подлинный адепт стиля жизни Акиба, по выходным не будет околачиваться здесь, то где же еще он может находиться - вот какое складывается впечатление.
Проблема в том, что мои мозги совершенно, полностью, начисто забыли про данный факт, поскольку были целиком заняты тем, что я иду за покупками вместе с Харукой. Проклятье, если бы я помнил об этом, то определил бы контрмеры.
- Что с тобой, Юуто? Ты прямо с лица спал.
- Нуу, слегка голова разболелась...
- Чтоо, это же ужасно. Дать тебе лекарство от головной боли? Кстати, один из его главных компонентов - доброта.
Источник головной боли - твоя подобная болтовня.
- Ах, кстати, Нобунага, кажется, у тебя же были разные там дела? Будет лучше, если ты не станешь обращать на меня внимания и займешься ими.
- Ааа, все совсем не так. Главное мероприятие уже свершилось, так что у меня нет особых дел, из-за которых я должен спешить.
- И все же, наверное, тебе будет скучно, если ты останешься со мной? Это - долгожданный выходной, поэтому будет лучше расслабиться...
- Что такое, Юуто, выглядит так, словно ты хочешь, чтобы я куда-нибудь ушел?
- Н-нет, чтобы я о подобном...
Хотя это - полное фиаско. По крайней мере, если он не исчезнет до того, как вернется Харука, вполне очевидно, что у нас возникнут разные тягостные проблемы. Ясно, как божий день.
- Хмм... ладно, в любом случае все в порядке. Я все понял. Уже все дела улажены, да и мне спать хочется, поэтому я решил: пойду потихоньку домой и лягу в постель, - Нобунага, у которого и правда был сонный вид, потянулся и широко зевнул, словно гиппопотам. Это так необычно для такого излишне хладнокровного паренька.
- Со вчерашнего дня у меня было более чем достаточно мероприятий. Я стоял в очереди, поэтому почти не спал. И все же, как замечательно, что благодаря этому я сумел успешно приобрести желаемые вещи. О-хо-хо...
Как-то похоже, что этот паренек сам создает себе различные проблемы.
- Пока, Юуто, до встречи завтра в школе, - размахивая пакетом, зажатым в правой руке, Нобунага направился к железнодорожной станции.
4
Итак, за всеми этими заботами время и пролетело.
Наконец наступило главное на сегодня мероприятие (для Харуки). Подошло время покупки портативной игровой системы.
- Сейчас - четыре часа сорок восемь минут после полудня... наконец-то - главное событие.
Следуя за Харукой, которая пребывала в прекрасном расположении духа, поскольку до сих пор успешно справлялась со всеми запланированными мероприятиями, я направлялся в магазин электроники, расположенный в последнем пункте нашего маршрута. Кстати, у меня в руках находились два бумажных пакета. Там были собраны приобретенные сегодня вещи (к слову сказать - приобретенные Харукой). Содержимое пакетов почти полностью состояло из полученных там и сям бесплатных буклетов, каталогов, плакатов... и тому подобной чепухи, кроме того также было немножко манги (номер журнала "Невинная улыбка", похоже, вышедший в этом месяце) и книжек с новеллами. Объем был не настолько уж большой, однако из-за того, что наличествовало много бумажных предметов, груз был достаточно тяжелый.
- Юуто-сан... с тобой все в порядке? Давай, все-таки я тоже понесу половину вещей.
- Нет, успокойся.
Я счастлив, что она обо мне тревожится, тем не менее, если бы я, по крайней мере, не нес этот груз, то действительно не понимаю, зачем отправился с девочкой по магазинам.
- И все же...
- Я же сказал, что все действительно в полном порядке. Я издавна привык таскать тяжелые вещи.
Ведь с того момента, как я поступил в младшую школу, то Руко, то Юкари-сан вынуждали меня (почти что насильственными методами) носить вещи за оплату пятьдесят иен в час. Когда я в самый разгар лета, в жаркий день, задыхаясь, тащил чертовски тяжелый груз, рядом мальчишки со счастливыми физиономиями облизывали софутокриму [64] Распространенный японский десерт, напоминающий мягкое мороженое. Обычно продается в вафельном рожке или трубочке, иногда в пластиковом стаканчике.
. ...Право же, если сегодня попытаться спокойно все осмыслить, разве тогда не производилась жестокая эксплуатация ребенка, а?
Харука с обеспокоенным видом взглянула в мое лицо, пока я слегка впал в депрессию, заново пересматривая собственные воспоминания, исполненные страданий.
- Мне кажется, что ты как-то спал с лица... п-послушай, все-таки вещи, они тяжелые, я права?
- Нет... просто на минуту вспомнил свое суровое прошлое.
- Ты говоришь... суровое?
- Кстати, это - не шутка.
- ...?
Над головой у Харуки словно бы всплыл огромный знак вопроса.
- Ох, не обращай внимания. Это - мои проблемы. Вместо этого давай пойдем быстрее. Хотя мы специально пришли сюда ради той вещи, если вдруг обнаружим вывеску "Все распродано", ведь это будет печально, - энергично подняв свою ношу, я зашагал впереди Харуки, однако...
- Юуто-сан!
...Моя спутница тут же меня окликнула.
- Разве мы не по этой улице идем?
- ...?
К слову сказать, я даже точно не понял, куда мы направляемся.
- Сюда.
- ...Хорошо, - кивнув, я последовал за Харукой.
Однако там...
Неужели слова, которые я только что произнес, претворяются в реальную жизнь - я совершенно не мог себе такое вообразить.
- ...Все распродано?
- Да. У меня действительно нет слов для оправдания, и все же... - сотрудник магазина с представительным лицом и очками на переносице низко поклонился.
Место, где мы в настоящее время находились, являлось специализированным отделом 3F по продаже игр некоего крупного магазина электроники. Мы добрались сюда в тот самый час, который был указан в "Путеводителе похода за покупками", однако тот предмет, который ждал нас здесь, оказался пустой коробкой от изделия "Portable Toys Advanced", ограниченный выпуск "Серебряная модель", и на этой коробке была наклеена надпись "Все распродано".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: