Джон Рэй - Спаситель мира

Тут можно читать онлайн Джон Рэй - Спаситель мира - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство ACT, Астрель, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спаситель мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, Астрель
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-066764-2, 978-5-271-30326-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Рэй - Спаситель мира краткое содержание

Спаситель мира - описание и краткое содержание, автор Джон Рэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестнадцатилетний Уилл Хеллер по прозвищу Ёрш — новый спаситель человечества?!

В этом уверен и сам он, и его Мария Магдалина — подружка по имени Эмили.

Психоз? Ведь не зря Уилла только что выписали из клиники!

Или?..

Какие времена — такие, извините, и спасители.

Уилл и Эмили спускаются в мир нью-йоркской подземки.

Все глубже во мрак, все дальше от света и разума…

Все дальше в мир изощренных фантазий и причудливых видений…

Все ближе к спасению нашего погрязшего во зле мира?

Спаситель мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спаситель мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Рэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виолет убрала платок и кивнула.

— Что случилось после того, как вы выключили музыку?

— На кухне зазвонил телефон: кто-то из соседей спешил пожаловаться на шум. — Виолет подалась вперед, и стул протестующе заскрипел. — Ричард только тогда меня заметил, собрался что-то сказать, уже открыл рот, но потом молча ушел на кухню. Уилл по-прежнему лежал на полу, свернувшись калачиком. «Знаю, каково тебе, знаю, что больно», — шептала я, хотя сама не имела ни малейшего представления. Откуда мне было знать, что он чувствует? «Сынок, мы тебе поможем, доктора вызовем!» — твердила я. Уилл взглянул на меня так, словно я говорила на каком-то тарабарском языке, а потом спросил: «В чем дело, Виолет?»

— Что вы ему сказали?

— Правду. Что он скорее всего серьезно болен. «Возможно, Виолет, — ответил Уилл. — Вполне возможно». Он так и не встал, скорчился на полу и раскачивался взад-вперед. Я была вне себя от радости, что сын рассуждает здраво, благодарила удачу, судьбу, Провидение и все силы, которые смогла вспомнить. Кажется, даже Ричарда поблагодарила! Уилл перестал раскачиваться, сел и огорошил меня заявлением: «Виолет, ты ломоть черствого хлеба, куплет забытой песни». — Виолет засмотрелась на Латифа, прилежно строчившего в блокноте, и лишь когда он поднял голову, сообразила, что молчит.

— А потом?

— Разочарование буквально захлестнуло меня. Вцепившись в его рубашку, я умоляла объяснить, что случилось. Как сейчас помню, сын закусил губу, а потом посмотрел на меня так, словно я ему мешала. «Ничего не случилось, — процедил он. — А теперь греби отсюда, пока я мозги тебе не вышиб». Не добавив ни слова, он повернулся на бок и заснул. — Виолет наклонила голову и какое-то время сидела, апатично глядя в пустоту. В коридоре послышался шум, но почти тут же стих. — Вот и вся история, — объявила она.

— Хорошо. — Латиф откинулся на спинку стула. — Большое спасибо, мисс Хеллер.

Виолет неловко подалась вперед, без всякой причины засмеялась и принялась наблюдать, как детектив переваривает ее рассказ. Чем дольше она смотрела, тем легче становилось на душе. Ни поступки Уилла, ни старческая мстительность Ричарда, ни ее собственные глупости не вызвали у Латифа ни замешательства, ни тайного злорадства, как у некоторых докторов Уилла, ни отвращения, как у подавляющего большинства обывателей. Как здорово, когда тебя слушают с деловитой невозмутимостью и позволяют просто изливать душу! «Наверное, это входит в его служебные обязанности, — одернула себя Виолет. — Впрочем, какая разница, если беседа с ним приносит колоссальное облегчение? Иными словами, очень хорошо, что он очень хороший профессионал!»

— Али Латиф… — неожиданно пробормотала она.

— Что вы сказали? — вскинулся детектив.

— Али Латиф, — повторила Виолет и, поспешно пряча конфуз, зачастила: — Очень красивое имя! Марокканское, да?

Лицо детектива вмиг утратило отрешенность. Латиф прижал ладони к столу, точно собираясь с духом.

— Спасибо, мисс Хеллер! — после небольшой паузы поблагодарил он. — При рождении меня назвали Руфом Уайтом.

«Я его обидела! — с досадой подумала Виолет. — Как я умудрилась его обидеть?»

— Правильно сделали, что сменили имя, — осторожно проговорила она. — Али звучит солиднее, чем Руф.

Латиф поднял руку — таким жестом дирижеры призывают к тишине расшумевшихся зрителей — и уставился на лежащее перед ним досье. Теперь в его движениях сквозила раздражительность, которую Виолет объяснить не могла. Затаив дыхание, она ждала следующего вопроса, потому что чувствовала: он будет неприятным. И не ошиблась.

— Мисс Хеллер, вы о чем-то умолчали. Почти уверен, вы что-то от меня скрываете. Не хотите поделиться?

Виолет заставила себя посмотреть детективу в глаза.

— Не понимаю, о чем вы.

— Во время происшествий, прямо или косвенно вызванных расстройством, ваш сын склонен к насилию?

Виолет беззвучно выдохнула. «Я расскажу ему, — пообещала она себе. — Скоро, но не сейчас». На вопрос она ответила четко и уверенно:

— Мой сын не склонен к насилию не только во время «происшествий», как вы изволили выразиться, а вообще никогда. Это не насилие в общепринятом смысле слова!

— Я не согласен. Буквально минуту назад вы описывали, как он вам угрожал. — Латиф печально улыбнулся. — Я твердо намерен вернуть вам сына, мисс Хеллер. Доверьтесь мне хотя бы поэтому.

Теперь Виолет откровенно манипулировали, водили по кругу. К счастью, ей удалось удержаться в рамках приличия.

— Дело не в доверии, детектив, а в точности и соответствии фактам. Не стану отрицать, мой сын говорил ужасные вещи, но он никогда меня не обижал. Он… — Виолет запнулась. — Он никому серьезного вреда не причинил…

— Не причинил серьезного вреда? — оборвал ее Латиф и внезапно стал похожим на докторов Уилла. — Мисс Хеллер, видимо, мы с вами по-разному трактуем слово «серьезный».

Виолет мрачно уставилась в пол. «Совсем как Уилл, когда его припирают к стенке!» — подумала она, а вслух сказала:

— Мне известно, что сын периодически резал себе вены, но серьезных ран не наносил, а еще он прыгал или, возможно, падал со второго этажа.

— Мисс Хеллер, вы прекрасно понимаете, о чем я спрашиваю! — проговорил Латиф куда резче, чем она ожидала. — Не о насилии по отношению к себе! — Детектив отодвинул карточки, словно они не представляли ни малейшего интереса, словно являлись лишь приманкой, которая помогла выкачать нужную информацию, и достал из верхнего ящика желтую папку. От одного взгляда на нее Виолет бросило в дрожь: «Вот главный козырь! Детектив прятал его в рукаве, про запас держал!» Виолет отлично знала, что в этой папке, и теперь смотрела на детектива, точно из коридора, где стояла с другими потерявшими надежду и отчаявшимися. Рассказанная ею история стала приложением к желтой папке, а возможно, не годилась даже и на это. По сути, кроме этой папки, детективу ничего и не требовалось.

Латиф прижал палец к виску — теперь Виолет видела: каждый жест — часть устроенного ради нее представления, — и нарочито медленно пролистал содержимое папки. Получилось весьма нелепо, неестественно, по-дилетантски. «Кто мог предположить, что Уилл им так интересен?» — про себя удивилась Виолет, а потом у нее возникла другая мысль, пугающая своим правдоподобием настолько, что несчастная едва не вскрикнула. «Уилл им совершенно не интересен! Они волнуются за тех, кто подвернется ему под руку».

Латиф положил папку на стол и откашлялся.

— Не знаю, чем еще убедить вас, мисс Хеллер, не тратить мое рабочее время попусту, поэтому зачитаю протокол, в котором описано преступление, совершенное вашим сыном.

— Пожалуйста, не надо! — бесцветным шепотом попросила Виолет. — Я отлично помню…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Рэй читать все книги автора по порядку

Джон Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спаситель мира отзывы


Отзывы читателей о книге Спаситель мира, автор: Джон Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x