Алек Сэй - Тайны столичных предместий
- Название:Тайны столичных предместий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алек Сэй - Тайны столичных предместий краткое содержание
R.I.C. Королевская полиция Ирландии-2. Говорят, что жизнь кипит и крутится в больших городах, а в глухих местечках течет медленно, неторопливо, и ничего-то ничегошеньки стоящего там не случается. Но так ли это на самом деле? Быть может, именно в таких местах и скрываются самые интересные секреты? Каковы вы, тайны столичных предместий?
Тайны столичных предместий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
-- И что же? -- с интересом спросил сэр Филтиарн.
-- Арестовал вице-президента "О Си Пи" как организатора банды -- махнул рукой Гринт. -- Мы с Фелтоном едва успели сбыть их бумаги до того, как официальные известия достигли нашей стороны Атлантики. Трест лопнул, создатель голема-констебля от расстройства чувств покончил с собой, так что этот коп теперь еще и неповторимый, прямо скажем.
-- Кол! -- судья извлек из мешка бочонок с единицей. -- Правосудие, однако, восторжествовало -- утешимся хоть этим.
-- И что же, траст никак невозможно было спасти? -- поинтересовался мистер Вильк.
-- Ну, если бы кто-то занялся скупкой падающих в цене бумаг... -- пожал плечами Фелтон. -- Мы оба были довольно крупными их держателями, возможно, что нам и пришлось бы это делать, дабы совсем уж не прогореть с этими вложениями.
Я схватил со стола бокал с вином, предусмотрительно наполненный прислуживающим за столом лакеем заранее, и сделал большой глоток, чтобы пришедшие мысли невозможно было рассмотреть на моем лице.
Человек-голем! Подумать только, это ведь практически вечная жизнь, если я правильно понимаю! Да кабы Гринту и Фелтону только удалось прибрать к рукам этот "О Си Пи"...
А тут король и сэр Филтиарн со своим кумпанством! Есть отчего невзлюбить обоих, право же.
И, если рассуждать логически, откуда нам знать, что сейчас они говорят всю правду? Может этот гений вовсе и не кончал с собой, возможно Гринт и Фелтон как раз сейчас и выкупают на биржах бумаги злополучного траста... И ведь они с самого начала настаивали на том, что причиной смерти несчастной Дарлы Макмилан был всего лишь порыв ветра!
Черт побери, тогда и представитель мексиканских партнеров вполне мог стать им помехой! Как же, однако, все складывается...
-- Мистер О`Хара, вы будете цифру закрывать? -- с усмешкой спросил доктор Смит.
-- Разумеется. -- я отставил бокал и покосился на номер бочонка, все еще находящегося в руке судьи.
-- Господа, а если не секрет... -- инспектор тоже закрыл цифру -- Я понимаю, что вот мистер Гринт, мистер Фелтон и мистер О`Раа, все вы знаете толк в производстве и понимаете, что будет получаться на ваших предприятиях, да на какую прибыль можно рассчитывать в результате. Мистер Крагг и падре -- они люди науки, инженеры, им более чем понятна техническая часть вашего будущего кумпанства.
-- Вне всякого сомнения. -- кивнул сэр Филтиарн.
-- А вот Уэш Стампеде, он же охотник за головами. Лихой и удалой, но не ученый, не магнат -- сорвиголова. -- Айвен Вильк обвел окружающих недоуменным взглядом. -- Почему ваши заокеанские партнеры прислали изучать блиндированные поезда именно его?
-- Признаюсь, этот вопрос занимал и меня. -- сказал судья и достал еще один бочоночек из мешка. -- Забой гуся!******
-- Нас всех это тоже, сказать по чести, поначалу удивило. -- ответил Томас Фелтон. -- Но у него, оказывается, талант. Можно даже сказать -- божий дар.
-- Надо же, никогда бы не подумал. -- хмыкнул доктор Смит. -- Не просветите нас -- какой именно? А то я Стампеде от этого вылечу, а он обижаться станет.
-- Навряд ли, доктор. У мексиканца чутье. -- ответил Гринт. -- Ему достаточно только глянуть на какое-то приспособление, которое стреляет и убивает, как он сразу может сказать выйдет из него толк или это так, баловство. Причем техническая сложность предмета для него значения абсолютно не имеет -- зрит в корень. Уж как я его пытался к себе сманить...
-- Как, и Вы тоже? -- расхохотался граф. -- Я полагал что являюсь единственным, кто получил от него категорический отказ.
-- Барабанные палочки! -- мистер Дубльмен выставил на стол бочонок с двумя единицами.
-- Мистер Стампеде -- явный интуит. -- произнесла миссис Килпатрик. -- Это редкий Дар, как прискорбно, что он растрачивает его попусту.
-- С учетом его рода деятельности, скорее он использует его для собственного выживания и безопасности. -- негромко заметил сэр Ивар.
-- Ах, это все тщета и тлен. -- возразила леди Элизабет. -- Ему стоило бы развивать ниспосланную свыше способность и нужды в столь непотребном деле у него бы не возникало.
В этот момент я поймал себя на мысли о том, что было бы крайне забавно сообщить ей сейчас, что Уэш Стампеде, строго говоря и не человек вовсе, а туат. Она бы, безусловно, немедленно бросилось бы изучать мексиканца, доктор грудью бы встал на защиту такого пациента (так и представилось, что удвоение счета он мотивирует тем, что ни один человек в империи представителей племен богини Дану уже много столетий не врачевал, а раз так -- это сопряжено с дополнительными сложностями)... Крайне занимательно было бы полюбоваться на эту битву титанов. С безопасного, разумеется, расстояния.
-- Ну не скажите, миледи. Охота на преступников, как по мне, занятие полезное и вполне себе благородное. -- проворчал судья, извлекая еще один бочоночек. -- Бабушка!*******
-- Ну, бабушка или не бабушка, а партия опять моя. -- сдержано улыбнулась баронесса.
-- Вам сегодня просто сказочно везет. -- желчно заметил Роберт Смит, которому до победы тоже оставалось закрыть лишь одну цифру.
-- Желаете отыграться? -- миссис Килпатрик иронично поглядела на доктора.
-- А действительно, давайте-ка еще партеечку? -- предложил сэр Филтиарн.
-- Прошу извинить, но уже без меня. -- я поднялся.
Все же лото, игра хотя и увлекательная, но я практически всю ночь провел со старинными документами и от столь размеренного и неторопливого времяпрепровождения меня начало клонить в сон. Конечно, я планировал нынче немного подремать, но после обеда.
-- Подработаю некоторые штрихи на портрете сэра Ивара, да и отдохнуть после всей этой утренней беготни немного стоит.
-- Ох, я тоже передохнула бы с полчасика. -- произнесла мисс Орли поднимаясь. -- Сидите Ивар, сидите и развлекайтесь. Я уверена, мистер О`Хара будет столь любезен, что проводит меня до апартаментов.
-- Почту за честь, миледи. -- произнес я, подавая руку юной Килпатрик.
Кажется сын хозяина такому повороту не обрадовался, но и спорить не стал.
-- Желаете воспользоваться подъемником или лестницей? -- спросил я девушку, когда мы с ней покинули залу.
-- Давайте пройдемся. -- ответила она. -- Мне кажется ездить наедине с мужчиной в этой коробочке... не совсем прилично.
-- Как скажете, мисс Килпатрик. -- кивнул я в ответ.
-- Прошу вас, называйте меня Орли, когда мы наедине. -- попросила она. -- К чему все эти условности, когда никто их не оценит?
-- Оказываете мне большую честь. -- я попытался не выдать своего замешательства. -- Тогда и Вы уж называйте меня Доналом.
-- Разумеется. -- она кивнула. -- Вы, верно, недоумеваете, отчего я попросила сопровождать меня, отказавшись от общества Ивара?
-- Сказать по правде, Орли, меня это действительно удивило. -- не стал кривить душой я. -- Мне казалось, что вы находите его общество приятным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: