Сэмюель Батлер - Путём всея плоти
- Название:Путём всея плоти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Критерион
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-901337-14-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюель Батлер - Путём всея плоти краткое содержание
В серию «Мансарда» войдут книги, на которых рос великий ученый и писатель Мирча Элиаде (1907–1986), авторы, бывшие его открытиями, — его невольные учителя, о каждом из которых он оставил письменные свидетельства.
Сэмюэль Батлер (1835–1902) известен в России исключительно как сочинитель эпатажных афоризмов. Между тем сегодня в списке 20 лучших романов XX века его роман «Путём всея плоти» стоит на восьмом месте. Этот литературный памятник — биография автора, который волновал и волнует умы всех, кто живет интеллектуальными страстями. «Модернист викторианской эпохи», Батлер живописует нам свою судьбу иконоборца, чудака и затворника, позволяющего себе попирать любые авторитеты и выступать с самыми дерзкими гипотезами.
В книгу включены два очерка — два взаимодополняющих мнения о Батлере — Мирчи Элиаде и Бернарда Шоу.
Путём всея плоти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
160
Букв. перевод: «ради любви и благосклонности» (греч.).
161
«They loathed to drink of the river» (Исх 7:21), хорал из оратории Генделя «Израиль в Египте».
162
Простите, читатель, но мы не можем придумать ничего лучше для перевода этой чисто английской шутки. Незнакомец говорит о «людях на солнце», перефразируя английское присловье «человек на луне», что означает несуществующее лицо или человека не от мира сего.
163
Находчивость, такт, умение выходить из трудного положения (фр.).
164
Ср. Мф 11:11; Лк 7:28.
165
Имеются в виду У. Шекспир, Э. Спенсер, К. Марло, Б. Джонсон и др.
166
В «Путешествиях Гулливера» Дж. Свифта — раса людей, которые с возрастом дряхлеют, но никогда не умирают.
167
«Vestiges of the Natural History of Creation», напечатанное анонимно сочинение шотландского издателя и писателя Роберта Чеймберса (1802–1871) — изложение новой теории эволюционного развития, вызвавшее бурную полемику.
168
«Essays and Reviews» (на самом деле, не 1859, а 1860 г.) вывели на широкий общественный уровень уже ранее (с 1855 г.) существовавшую между богословами полемику, вызванную либеральной интерпретацией писаний апостола Павла. Один из авторов, педагог Бенджамин Джауэтт (1817–1893), был обвинён в ереси, но оправдан канцлерским судом в Оксфорде.
169
Генри Томас Бакл (1821–1862), британский историк, автор «History of Civilization in England», где он подходит к истории как к точной науке, утверждая, что национальный характер формируют климат, почва и прочие естественные факторы, и именно ими объясняя возвышение Англии в XIX в.
170
Джон Стюарт Милл (1806–1873), британский философ-экономист, автор, в частности, эссе «On Liberty» (1859).
171
Движение, основанное в 1783 г. английским священником Чарльзом Симеоном в Кембридже.
172
От слова «трактат», течение в рамках Оксфордского движения (см. сноску 119 /В файле — примечание № 122 — прим. верст. /).
173
В 1851 г. в Горэме государственный Тайный совет отменил решение церковного суда.
174
См. сноску 119 /В файле — примечание № 122 — прим. верст. /.
175
Разумеется, церковное.
176
Чарльз Дарвин (1809–1882), английский естествоиспытатель, опубликовал свою теорию эволюции в 1859 г.
177
Джон Уильям Коленсо (1814–1883), англиканский епископ в Южной Африке, ставил под сомнение историчность событий, описанных в первых пяти книгах Библии.
178
По имени основателя, Джона Кайеса (Caius).
179
Братство, общество (фр.).
180
Кор 1:26–29.
181
До того как стать апостолом и величайшим деятелем христианства, Павел звался Савлом и был ревностным гонителем христиан (Деян 9).
182
Книга «Grand Mystery of Godliness» английского философа и поэта Генри Мора опубликована в 1660 г.
183
«The Rule and Exercises of Holy Living» (1650) и «The Rule and Exercises of Holy Dying» (1651) английского епископа и писателя Джереми Тейлора.
184
Генри Алфорд (1810–1871), декан (т. е. настоятель) Кентерберийского прихода, писатель, учёный, редактор, в частности, греческого издания Нового Завета.
185
Судя по тому, что так напечатано в нескольких изданиях романа, это не опечатка, а острота.
186
«Hock» означает «ястреб».
187
«Bad» — плохой, «cock» — петух, но у этого последнего слова есть, по крайней мере в современном английском, неприличный переносный смысл.
188
Христианский образ греховного человека, в отличие от нового Адама, то есть человека, спасённого Иисусом Христом и заново родившегося благодаря вере в Него.
189
«Отче наш».
190
Слова Иисуса, явившегося Павлу на пути в Дамаск, преобразившие его из гонителя христиан в апостола. См. Деян 9:4.
191
Мистер Хок цитирует 1 Кор 15:54.
192
Часто встречаемый в Евангелии образ — например, так назван апостол Павел в Деян 9:15.
193
Вопрос учеников к Иисусу на Его предсказание, что один из них Его предаст (Мф 26:22).
194
1 Кор 8:11.
195
Здесь: сверх меры (фр.).
196
В англиканской церкви есть два преимущественных течения. Высокая церковь подчёркивает историческую преемственность кафолического (соборного) христианства и придерживается традиционных, близких и католичеству, определений власти и авторитета, епископства и природы таинств. Низкая церковь тяготеет к протестантству и не придаёт большого значения священству, епископству и таинствам.
197
Мф 13:57.
198
Pryer, буквально, «выведывающий», «высматривающий».
199
Старинная (1440 г.) и очень престижная частная школа в Англии.
200
«Троил и Крессида».
201
Лк 22:42.
202
Англичане (и не только они) считают пьянство национальной чертой ирландцев.
203
Как следствие (лат.).
204
В этом романе Чарльза Кингсли (1819–1875) показано превращение радикала-чартиста в умеренного либерала-реформатора.
205
Буквально: «зольная яма».
206
Построен в 1663 г., действует доныне.
207
Церковь как учреждение, в отличие от мистической Церкви как духовного организма, Тела Христова.
208
Перекличка с «Гамлетом» («Век расшатался, и скверней всего, / Что я рождён восстановить его». Перев. М. Лозинского).
209
Имеется в виду приход как административно-территориальная единица, за которую, тем не менее, официальная англиканская церковь в лице данного прихода (в данном случае, прихода как церковной единицы) должна была чувствовать себя ответственной.
210
Томас Пейн (1737–1809), политический философ, пользовавшийся огромным влиянием в Войне за независимость США и в Великой французской революции. В книге «Век разума» («The Age of Reason») выступил против организованной религии, что было ошибочно интерпретировано как атеизм и привело к отчуждению от него многих друзей и последователей как во Франции, так и в США.
211
Братья Уэсли (см. сноску 54 /В файле — примечание № 57 — прим. верст. /), Джордж Уайтфилд (1714–1770), основатели методистского движения.
212
Лк 16:19–31.
213
Лк 10:30–37.
214
1 Кор 15:32.
215
Мф 18:6 («А кто соблазнит одного из малых сих… тому лучше было бы…» и т. д.).
216
2 Тим 4:2 («Проповедуй слово, настой во время и не во время…»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: