Ирвин Уэлш - Клей

Тут можно читать онлайн Ирвин Уэлш - Клей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Контркультура, издательство Литагент Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирвин Уэлш - Клей краткое содержание

Клей - описание и краткое содержание, автор Ирвин Уэлш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уэлш – ключевая фигура современной британской прозы, мастер естественного письма и ниспровергатель всяческих условностей, а клей – это не только связующее желеобразное вещество, вываренное из остатков костей животных. «Клей» – это четырехполосный роман воспитания, доподлинный эпос гопников и футбольных фанатов, трогательная история о любви и дружбе.

Клей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Клей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирвин Уэлш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да, Карлу крупно повезло, подумал Терри и уже собирался поделиться с ним этой мыслью, как его мобильный снова зазвонил.

– Вильгельм! Да, я здесь с мистером Юартом. Творческие флюиды пропитали все вокруг, сам послушай. – Он вытянул телефон в сторону Карла, а сам принялся издавать оргазмический шум: – Оооох… аааах… у-ла-ла… да, с ним полный порядок. Это точно? Хорошо, я сам ему скажу. – Он повернулся к Карлу: – Рэб на выходных устраивает мальчишник в Амстердаме. Стопудово. Ты сможешь?

– Наверно, – ответил Карл.

– Алло! Что это еще за «наверно»! Давай, еб твою, вписывай, – скомандовал Терри, указывая на большой черный ежедневник, лежащий у Карла на столе.

Карл подтянул ежедневник и нащупал ручку.

– Пятнадцатое, говоришь…

– Да, на четыре дня.

– Мне еще нужно этот трек доделать… – простонал Карл, но все равно проставил в четырех квадратиках МАЛЬЧИШНИК РЭБА, А-ДАМ.

– Харе ныть. Если только работать и ни фига не развлекаться, знаешь, что будет? Уж если Билли смог из своего бара на четыре дня вырваться… Билли? Билли! БИРРЕЛЛ, СУЧАРА! – прокричал Терри в трубку. – Никакого воспитания, взял и повесил трубку опять, гондон!

Карл ухмыльнулся. Новое увлечение Терри мобильной связью стало проклятием для его друзей. Билли овладел наилучшей тактикой. Он просто передавал необходимую информацию и сразу вешал трубку.

– И все же, Карл, ты должен признать, – Терри выпустил авангард, возвращаясь к прерванным размышлениям, – что это я свел тебя с Катрин Джойнер. Я познакомился с ней в «Балморале», пригласил ее выпить, мы подружились.

– Ну да… – согласился Карл.

– Я только это и хотел сказать.

Карл надел на одно ухо наушник. Только это и хотел сказать. Терри. Да это был бы конец света.

Терри пригладил короткий «ежик» на своей голове.

– В том-то и дело, что с той темы все закрутилось-завертелось, ты снова оказался в топе… и после такого хита успех альбому был гарантирован…

Карл снял наушники, два раза кликнул мышкой, чтобы выйти из программы, и повернулся к нему на кресле.

– Да, Терри, дружище, я перед тобой в долгу.

– Ну, – начал Терри, – есть тут кой-какое дельце…

Карл оторвался, втянул в легкие воздух и обхватил себя руками. Дельце. Куда уж нам без дельца кой-какого. Вечная история. Да и слава яйцам.

Примечания

1

«Ты – чудо» (англ.) .

2

«В гетто» (англ.) .

3

«Подозрительные умы» (англ.) .

4

Easter Road и Tynecastle – стадионы в Эдинбурге. Хозяева первого – клуб «Hibernian» (от латинского названия Ирландии, то есть изначально клуб был организован ирландскими католиками), вторым владеет клуб «Hearts» (полностью – «Heart of Midlothian», по названию романа Вальтера Скотта «Сердце Мидлотиана»); оба клуба существуют с середины XIX в.

5

«Glorious Hearts» – гимн футбольной команды «Хартс».

6

Выпущенная в 1956 г. драма Дугласа Серка, экранизация одноименного романа Роберта Уайлдера; в главных ролях Рок Хадсон, Лорен Бэколл, Дороти Мэлоун.

7

«Святой» (1962–1969) – британский детективный сериал с Роджером Муром в роли «благородного разбойника» Саймона Темплара (то есть Саймона-Храмовника); в 1997 г. был выпущен полнометражный римейк с Вэлом Килмером.

8

Твердые пальчики (англ.) .

9

Телевизионная передача; отечественный аналог – «Умники и умницы».

10

Первый класс шотландской средней школы соответствует седьмому в российских школах.

11

Доктор, понимавший язык животных, из выпущенного в 1920-х гг. цикла сказок шотландского писателя Хью Лофтинга («Айболит» К. Чуковского – их частичное переложение).

12

Барбара Вудхаус (1910–1988) прославилась как ведущая английской телепрограммы об обучении собак, выходившей с 1980 г.

13

Бенни Хилл (Альфред Готорн Хилл, 1924–1992) – английский комик, в 1955–1989 гг. вел популярную телепрограмму «Шоу Бенни Хилла».

14

Фении – члены тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от британского владычества.

15

Jam tarts – презрительное прозвище болельщиков клуба «Hearts».

16

UDA – Ulster Defence Association – Общество защиты Ольстера – военизированная организация североирландских протестантов, противостоявшая католикам Ирландской республиканской армии.

17

Имеется в виду криминальная драма Майкла Кертиса «Ангелы с грязными лицами» (1938).

18

Боб Монкхаус (1928–2003) – британский актер-комик, телепередачу «Золотой выстрел» вел в 1967–1975 гг.

19

Макс Бигрейвз (р. 1922) – британский комик.

20

Лидер вышеупомянутой группы Clash .

21

Полицейский телесериал, выходил в США в 1975–1979 гг.

22

«Безнадежно предана тебе» (англ.) .

23

Выпущенная в 1978 г. экранизация Гордоном Клейзером одноименного мюзикла Джима Джейкобса и Уоррена Кейзи, в главных ролях Джон Траволта и Оливия Ньютон-Джон.

24

«Это современный мир» (англ.) .

25

Американский телесериал о частном детективе Джиме Рокфорде, выходил в 1974–1980 гг.

26

Британский детективный сериал, выходил в 1977–1983 гг., отчасти подражал вышеупомянутому сериалу «Старски и Хатч».

27

Тайрон Пауэр (1913–1958) – звезда приключенческих фильмов, третий из четырех известных актеров, носивших это имя.

28

Выходивший в 1969–1973 гг. комедийный телесериал о водителе и кондукторе лондонского автобуса.

29

Выпущенный в 1965 г. знаменитый мюзикл Роберта Уайза с Джулией Эндрюс в главной роли.

30

Игра слов: Home on the Grange – Home on the Range (популярная с конца XIX в. кантри-песня, известна по-русски как «Домой на ранчо»).

31

Дин Мартин (Дино Пол Крочетти, 1917–1995) – актер, комик, популярный певец-баритон.

32

«We’re all sensitive people» – строчка из песни соул-певца Марвина Гея «Let’s Get It On» (1973).

33

Выпущенная в 1980 г. Мартином Скорсезе экранизация автобиографии боксера Джейка Ламотты, в главной роли Роберт де Ниро.

34

Я эдинбуржец (нем., англ.).

35

«Вдали от обезумевшей толпы» (1874) – роман Томаса Гарди.

36

Пол Дэниелс (р. 1938) – популярный фокусник, с 1979 г. вел на Би-би-си свое телешоу.

37

Джон Клиз (р. 1939) – самый высокий «монти-пайтоновец».

38

Германия превыше всего (нем.) .

39

Британский телесериал (1975–1979), эксцентричная комедия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирвин Уэлш читать все книги автора по порядку

Ирвин Уэлш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клей отзывы


Отзывы читателей о книге Клей, автор: Ирвин Уэлш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x