Дина Хапаева - Занимательная смерть. Развлечения эпохи постгуманизма
- Название:Занимательная смерть. Развлечения эпохи постгуманизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1355-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дина Хапаева - Занимательная смерть. Развлечения эпохи постгуманизма краткое содержание
Занимательная смерть. Развлечения эпохи постгуманизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иногда успех книг о Гарри Поттере приписывают их способности затрагивать «социальные, культурные и психологические проблемы нашего времени», отображать «тревоги и комплексы отдельной личности» и помогать их преодолевать [532] Critical Perspectives on Harry Potter. P. 3. О Гарри Поттере как образце преодоления тревоги у детей см., например: Lebowitz E. R., Omer H. Treating Childhood and Adolescent Anxiety: A Guide for Caregivers. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, 2013. См. также: Anatol G. L. Introduction // Reading Harry Potter: Critical Essays, xv.
. Но поскольку это косвенно подразумевает, что литература выполняет терапевтическую функцию, то же самое можно сказать о любом романе. К тому же описание страстей, мук и радостей не является сильной стороной автора. Читатель вряд ли получит удовольствие от книг о Гарри Поттере из‐за описаний тончайших движений его души. На самом деле о чувствах и переживаниях Гарри мы узнаем главным образом из того, что у него в буквальном смысле происходит на «животном» уровне: в самые драматичные моменты повествования мы то и дело слышим, что у Гарри «урчит в животе», «схватило живот» или «крутит живот» [533] Например, у Гарри «сердце ушло в пятки» (3/332), «екнуло сердце» (3/40), «оборвалось сердце» (3/142), «засосало под ложечкой» (3/394), «горячая, тошнотворная волна гнева закипела у Гарри внутри» (4/656), «внутри у Гарри стало тяжело и тоскливо» (5/9) или «Гарри внутренне сжался» (5/330), «с тяжелым сердцем Гарри повиновался» (3/33). [В переводах на русский язык слово «живот» почти во всех случаях заменено на «сердце», «внутри» или отсутствует вовсе. — Примеч. пер .]
. «Чувство распирания» в животе Гарри говорит то о его беспокойстве, то о радости, даже стыд он ощущает «в животе» [534] Например, 4/292 [в оригинале «стыд в животе», в переводе на русский язык — «ему захотелось провалиться сквозь землю». — Примеч. пер .] и «фантастическое ощущение», 3/306. [Слово «живот» и здесь заменено. — Примеч. пер .]
. И даже когда живот напрямую не вовлечен в описание состояния Гарри, его эмоции все равно не минуют желудочно-кишечного тракта: в частности, он мог почувствовать, что «сердце забилось у самого горла» [535] 5/46. Иногда Ролинг предлагает более общие характеристики ощущений Гарри, говоря, что он «никогда еще так не нервничал» (4/291) или что его «пробрал ледяной холод» (4/531), но эти замечания все-таки больше касаются физиологического состояния Гарри, а не психологического.
.
Много уже написано о связи успеха Гарри Поттера с распространением оккультных практик в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве. Но хотя остается неясным, способствовали книги о Гарри Поттере пропаганде викки, язычества и колдовства или просто «наживались» на растущей популярности этих верований, серия пользуется гораздо большим спросом, чем любая из книг о самой викке [536] Ролинг сама признавала, что часть ее материала основана на оккультных верованиях (интервью о шоу Дианы Рем: The Diane Rehm Show, WAMU, National Public Radio, 1999, October 20, записанное Джимми Тогерсеном: Jimmi Thøgersen . http://www.accio-quote.org/articles/1999/1299-wamu-rehm.htm). См. также: Roland D. The Response of Mainline Protestant Clergy Members to the Moral Panic Regarding Harry Potter // Journal of Religious & Theological Information. 2013. 12, nos. 3–4. P. 90–113. О современных взглядах на колдовство, язычество и оккультизм в Соединенных Штатах см.: Berger H. A. Witchcraft and Magic: Contemporary North America. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2006. P. 145, 148.
. Успех Гарри Поттера бесспорно симптоматичен для «сильнейшего голода по нереальному», пишет Гарольд Блум, но здесь напрашивается вопрос, почему этот голод так громко заявляет о себе в культуре именно сегодня [537] Bloom H. Can 35 Million Book Buyers Be Wrong? Yes.
.
Экономические факторы доминируют над доводами о том, что поттеровскую серию с восторгом принимают во всех уголках земного шара [538] О библиографии по Гарри Поттеру см.: http://eulenfeder.de/hpliteratur.html. О сообществах фанатов (фэндомах) Гарри Поттера и поттеромании см.: www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/07/13/AR2007071301730_2.html.
. Коммерциализация детской литературы и превращение ее в товар, успех маркетинговой кампании Гарри Поттера и используемые Ролинг приемы возбуждения читательского интереса и формирования спроса по праву вошли в число главных спусковых механизмов поттеромании [539] О моде на Гарри Поттера и ее воздействии на коммерциализацию детей посредством литературы см.: Zipes J. Sticks and Stones: The Troublesome Success of Children’s Literature from Slovenly Peter to Harry Potter. New York: Routledge, 2001.
. И все же коммерциализацией и жесткой рыночной ориентацией нельзя объяснить тот факт, что среди изобилия прибыльных книг, адресованных юношеской аудитории, предложение под маркой «Гарри Поттер» лидирует с большим отрывом.
При всей важности перечисленных факторов далее они мной рассматриваться не будут. Напротив, в данной главе я, пользуясь понятием готической эстетики, исследую существенные компоненты поттеровской серии. Я наглядно продемонстрирую, что успех ее в гораздо большей степени связан со специфическим состоянием современной культуры, чем с каким-либо иным явлением. Мы узнаем, что поттеромания произросла на почве бытующего ныне культа смерти и ее связь с этим важным культурным направлением будет исследована во всей ее сложности. А в завершение я покажу, что фактически феномен Гарри Поттера — это руководство по искусству смерти и умирания, облеченное в подростковый роман [540] О «Гарри Поттере» как романе воспитания ( bildungsroman ) см.: Appelbaum P. The Great Snape Debate // Critical Perspectives on Harry Potter. P. 25–51.
. «Мои книги по большей части посвящены смерти», — говорит сама Ролинг [541] Greig G. There would be so much to tell her… // The Daily Telegraph. 2006. January 11. www.telegraph.co.uk/news/uknews/1507438/Therewould-be-so-much-to-tell-her….html.
.
Никакого гуманизма по отношению к маглам
Теперь рассмотрим более пристально вопрос о том, почему изобретение маглов (так в серии называют обычных людей) сыграло столь важную роль в популярности истории о Гарри Поттере [542] Притом что прилагательное «человеческий» все же иногда употребляется в текстах серии применительно к колдунам.
. Рон, друг Гарри, объясняет значение слова «магл» в самом начале повествования; назвать волшебника или ведьму маглом — верх оскорбления, наличие магла среди членов семьи — позор, поэтому ведьмы и волшебники, в чьих семьях имеются маглы, старательно это скрывают [543] 1/120.
. С точки зрения волшебника, жить с маглами — это самое большое несчастье, какое только можно себе представить [544] 1/33, 1/121.
. Этимология слова «магл» ( muggle ), очевидно, восходит к «грязи» ( mud ), с заменой d на g . В ряде случаев мы встречаем слово «грязнокровка» ( Mudblood ), употребляемое либо как синоним «магла», либо с целью оскорбить «человекорожденных» волшебников или ведьм, о чем намекает портрет Вальбурга Блэка, когда начинает кричать: «Грязнокровки! Отребье! Твари из грязи!» [545] 5/177. Здесь я цитирую по английскому оригиналу, ибо перевод не передает точный смысл: «MUDBLOODS! SCUM! CREATURES OF DIRT!» (Harry Potter and the Order of the Phoenix. New York; Toronto: Scholastic, 2003; 180/5). См. также: 2/225, 286. О маглах см.: Garcés C. V. Translating the Imaginary World in the Harry Potter Series or How Muggles, Quaffles, Snitches , and Nickles Travel to Other Cultures // Quaderns. Revista de traducció. 2003. # 9. P. 121–134.
В иерархии вымышленных существ поттеровской серии маглы стоят на одной ступени с другими существами низшего порядка, такими как эльфы, которых используют в качестве домовых-крепостных. Книги пропитаны брезгливым презрением к человечеству и человечности:
Интервал:
Закладка: