Монап Эгамбердиев - Тень Желтого дракона

Тут можно читать онлайн Монап Эгамбердиев - Тень Желтого дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Воениздат, год 1984. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Монап Эгамбердиев - Тень Желтого дракона краткое содержание

Тень Желтого дракона - описание и краткое содержание, автор Монап Эгамбердиев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков.
Книга рассчитана на массового читателя.

Тень Желтого дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тень Желтого дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Монап Эгамбердиев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Ту-ну — государственный раб (мужчина); ту-бэй — государственная рабыня.

58

Сяовэй — военный чин и должность средней степени.

59

Юбэйпин — местечко в нынешней провинции Хобэй.

60

Самоцзянь — Самарканд. Зороастрийцы очищали кости умерших перед захоронением, отдавая труп птицам или собакам.

61

Лицзянь — Рим, Римское государство.

62

Безбрежная вода — Атлантический океан.

63

Дацинь — Большой Цинь.

64

Длинный путь — Великий шелковый путь. Тогда еще не было такого названия. Оно возникло позже в Европе.

65

Соответствует 122–121 гг. до н. э.

66

Чанчэн — Длинная стена, то есть Великая китайская стена.

67

Ханьские власти называли «негодяями» беспризорных, бездомных и осужденных.

68

Ляодун — область и город в Северо-Восточном Китае, на территории современного полуострова Ляодун.

69

Построенные в 300–290 гг. до н. э.

70

«На вольные земли уйдем». Перевод Л. Д. Позднеевой.

71

В 115 г. до н. э.

72

Это сочинение Си-цзюнь сохранилось до наших дней. Оно приведено в «Цяньханьшу» («Истории Старшего Дома Хань») историка Бань Гу (I в. н. э.). Перевод Н. Я. Бичурина.

73

Счет дням шел декадами, а не недолями.

74

Это соответствует 25 декабря 105 г. до н. э.

75

Перевод А. Адалис.

76

«Го Цинь лунь» — «Об ошибках Цинь».

77

В 109–108 гг. до н. э.

78

Китайские путешественники назвали горы Средней Азии Небесными горами (Тянь-Шань).

79

Му-су — люцерна.

80

Шаньма — горные лошади (шань — гора, ма — лошадь).

81

Кугарт расположен на Ферганском хребте, в районе современного города Джалалабад.

82

Депара — район, местность.

83

Кент — город.

84

Тамга — деньги, отчеканенное золото или серебро.

85

Развалины Эрши, столицы древнеферганского государства Давань, находятся в Мархаматском районе Андижанской области Узбекистана.

86

Йенчу Огоз — древнее название реки Нарын.

87

Хайлома — древнее название Кетмен-тюби, современного Токтогула.

88

Ихшид — титул царей Давани.

89

Ахурамазда — бог зороастрийцев.

90

В то время в Давани многоженства не было.

91

Пакка — финиш.

92

Караванбаши — глава каравана.

93

Аргуан — городок к востоку от Эрши.

94

Ниса — старая столица Парфии.

95

В китайских источниках Модтай назван Моцаем.

96

Бабил — Вавилония; Сузы — столица древнего Элама; Тахтижамшид — Персопол, столица древней Персии, Экбатан — город вблизи современного Хамадана; Эфес — греческий город на берегу Эгейского моря в Малой Азии.

97

Искандар Двурогий — Александр Македонский.

98

Юнаны — греки.

99

Гекатомпил — город западнее Нисы; Нусай — Ниса; Маргиана — область в районе современного Мерва.

100

Румо — Рим.

101

Хваразейм — Хорезм.

102

Давань означает перевал.

103

Ашички — кости.

104

Уста калон — старший мастер.

105

Балга молот, Здесь это прозвище.

106

Гесай — древнее название городка вблизи современного Касансая.

107

Описанная пещера, следы древнего рудника с проходами и каменным верблюдом сохранились до наших дней. Они находятся около города Исфары, восточнее села Самаркандек в Баткентском районе Ошской области Киргизии. По народному преданию, во времена Кокандского ханства осужденных отправляли в лабиринты этого подземелья. Поэтому его называли Кан-и Гутом, что означает рудник Смерти.

108

Так в Средней Азии называют Большую Медведицу.

109

В китайских источниках он фигурирует как Жишань.

110

Митра — один из богов зороастрийцев в обличье коня.

111

Чакир — воин Давани, дословно означает призванный.

112

Заратуштра (Зороастр) — пророк огнепоклонников.

113

У-ди находился у власти пятьдесят три года — с 140 до 87 г. до н. э.

114

В 109 г. до н. э. ханьский посол Шэ Хэ убил провожавшего его до границы вельможу Чаосяни. За это он был убит Юкюем, что послужило поводом для покорения Чаосяни.

115

В 104 г. до н. э.

116

Гуаньдун — область на территории современных провинций Хэнань и Шаньси.

117

Яджужи-маджужи — название народа, упоминаемого в легендах. По преданию, полчища яджужей-маджужей несметны.

118

Кенгаш — совет при ихшиде.

119

Туменага — глава десяти тысяч войск.

120

Согдаки — предки таджиков, здесь — ферганских таджиков, говорящих на местном диалекте согдийского языка.

121

Ботакуз означает глаза верблюжонка.

122

Сиюй — Западный край.

123

Луньту — владение в районе озера Лобнор.

124

В 102 г. до н. э.

125

Таркан — одно из старинных названий Ташкента.

126

Остатки развалин Дальварзина находятся возле села Аим Андижанской области.

127

Чавуши — постоянно находящиеся при беке воины. Их использовали и как ясаулов, то есть для поддержания внутреннего порядка.

128

Вайчэн — внешняя стена. Это слово также означает внешний город.

129

Бованхоу — высший из титулов Чжан Цяня, присвоенный ему после восстановления в должности. Позже в правящих кругах империи Хань его так и называли.

130

Уста — мастер.

131

Так в древности называли нефть.

132

Юнан — Греция.

133

Хум — большой глиняный сосуд.

134

Пайса — мера веса, равная 20 граммам.

135

Акин — певец-сочинитель.

136

В 361–338 гг. до н. э.

137

Фарсы — персы.

138

Народы современного Индокитая.

139

Современный Кантон.

140

Чжунчэн — внутренний город, внутренняя стена.

141

Имеется в виду «Трактат о военном искусстве».

142

Куруш — Кир.

143

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Монап Эгамбердиев читать все книги автора по порядку

Монап Эгамбердиев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень Желтого дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Тень Желтого дракона, автор: Монап Эгамбердиев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x