Кен Фоллетт - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Гибель гигантов
Зима мира
Граница вечности
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Многие наши друзья, — продолжала Тереза, — находятся в ужасных лагерях военнопленных.
— Ты, наверное, не знаешь, что стало с моим другом, сержантом Ленни Гриффитсом?
Тереза покачала головой.
— После Бельчите я его больше не видела.
— А ты как?..
— Я сбежала от людей Франко, приехала сюда, нашла работу официантки и… оказалось, что есть еще работа, которой я могу заниматься
— Какая?
— Я переправляю беглых солдат через горы. Потому жандармы и привезли тебя ко мне.
У Ллойда отлегло от сердца. Он-то собирался идти сам и боялся, найдет ли дорогу. А теперь, возможно, у него будет проводник.
— У меня есть еще двое, ждущих, когда я их переведу, — сказала она. — Английский артиллерист и канадский пилот. Они на ферме в горах.
— Когда ты собираешься нас вести?
— Сегодня ночью, — сказала она. — Не пей много вина.
Она снова ушла и вернулась через полчаса, неся для него старое, потрепанное пальто.
— Там, куда мы идем, будет холодно, — объяснила она.
Они выскользнули из дома через кухонную дверь и пошли через городок лишь при свете звезд. Оставляя позади дома, они шли по грязной дороге все дальше вверх. Через час они подошли к нескольким каменным строениям. Тереза свистнула, затем открыла дверь сарая, и оттуда вышли двое.
— Мы все называем друг друга вымышленными именами, — сказала она по-английски. — Я — Мария, эти двое — Фред и Том. Нашего нового друга зовут Леандро. — Мужчины пожали друг другу руки. Она продолжала: — Не курить, не говорить, если кто отстанет — мы ждать не будем. Готовы?
Отсюда тропа стала круче. Ллойд обнаружил, что камни скользкие. То и дело он хватался за низкорослые кустики вереска у тропы и подтягивался вверх, держась за них. Миниатюрная Тереза задала такой темп, что скоро все трое мужчин сопели и отдувались. Она несла фонарь, но не желала его включать, пока звезды яркие, говоря, что надо экономить батарейки.
Стало холоднее. Они перешли вброд ледяной поток, и после этого ноги Ллойда так и не согрелись.
Через час Тереза сказала:
— Здесь надо идти осторожно, посередине тропы. — Ллойд посмотрел вниз и увидел, что они на гребне между крутыми склонами. Когда он разглядел, как далеко вниз он мог упасть, то почувствовал легкое головокружение и поскорее поднял голову, устремив взгляд вверх и вперед, на быстро двигающийся силуэт Терезы. При нормальных обстоятельствах он бы наслаждался каждой минутой следования за такой фигуркой, но сейчас он так замерз и устал, что у него не было сил даже смотреть.
Горы не были необитаемыми. В одном месте они услышали отдаленный лай собаки, в другом — зловещее позвякивание колокольчика, который пугал их, пока Тереза не объяснила, что в горах пастухи надевают на своих овец колокольчики, чтобы найти отставших по звону.
Ллойд подумал о Дейзи. Осталась ли она в Ти-Гуине? Или уехала к мужу? Ллойд надеялся, что она не вернулась в Лондон: французские газеты писали, что Лондон бомбили каждую ночь. Жива она — или погибла? Увидит ли он ее когда-нибудь снова? Если увидит, то как она его встретит?
Через каждые два часа они останавливались передохнуть, выпить воды и сделать несколько глотков вина из бутылки, которую несла Тереза.
Незадолго до рассвета пошел дождь. Земля под ногами мгновенно стала предательски гладкой, все стали скользить и спотыкаться, но Тереза не замедлила шага.
— Радуйтесь, что не снег, — сказала она.
Дневной свет открыл им пейзаж с низкорослой растительностью, из которой скалистые выступы торчали, как могильные камни. Дождь продолжался, и из-за холодного тумана видно было недалеко.
Через некоторое время Ллойд понял, что они спускаются. Во время следующей передышки Тереза провозгласила:
— Мы уже в Испании!
Ллойду следовало обрадоваться, но он был слишком измотан.
Постепенно пейзаж стал не таким суровым, камни уступили место жесткой траве и кустарникам.
Вдруг Тереза упала на землю и распласталась.
Трое мужчин, не нуждаясь в подсказке, последовали ее примеру. Проследив за ее взглядом, Ллойд увидел двоих мужчин в зеленой форме и необычных шляпах: видимо, испанские пограничники. Он понял, что попасть в Испанию не значило оставить все проблемы в прошлом. Если он попадется на незаконном переходе границы, его могут отправить назад. А что еще хуже, он мог пропасть в одном из устроенных Франко лагерей военнопленных.
Пограничники шли по горной дороге прямо к беглецам. Ллойд приготовился драться. Придется двигаться быстро, чтобы вырубить их раньше, чем они достанут ружья. Интересно, подумал он, хороши ли в стычке те двое.
Но его волнения были излишними. Пограничники дошли до какой-то невидимой границы — и повернули назад. Тереза вела себя так, словно знала, что это должно было случиться. Когда пограничники скрылись с глаз, она встала, и все четверо пошли дальше.
Скоро туман поднялся. Ллойд увидел залив и рыбацкую деревушку на песчаном берегу. Он уже здесь бывал, когда прибыл в Испанию в 1936 году. Он даже помнил, что здесь есть железнодорожная станция.
Они вошли в деревню. Место было сонное, никаких признаков официальной власти: ни полиции, ни управы, ни солдат, ни пограничного поста. Несомненно, именно поэтому Тереза его и выбрала.
Они пошли на станцию, и Тереза купила билеты, флиртуя с кассиром, словно они были старые знакомые.
Ллойд сел на скамейку в тени. У него болели ноги, он был измучен, но благодарен Терезе и счастлив.
Через час они сели на поезд до Барселоны.
Дейзи никогда раньше по-настоящему не понимала, что такое работа.
Или усталость.
Или трагедия.
Она сидела в школьном классе и из чашки без блюдца пила по-английски сладкий чай. Она была в стальной каске и резиновых сапогах. Было пять часов вечера, и после предыдущей ночи она была без сил.
Она входила в сектор противовоздушной обороны Олдгейтского района. Теоретически она отрабатывала восьмичасовую смену, за которой следовало восемь часов в режиме готовности, а потом — восемь часов отдыха. Практически же она работала столько, сколько длился налет и пока были раненые, которых нужно везти в госпиталь.
В октябре 1940 года Лондон подвергался бомбежке все ночи до единой.
Дейзи всегда работала с еще одной женщиной — помощником водителя и бригадой первой помощи из четырех человек. Их штаб располагался в школе, и сейчас они сидели за детскими партами, ожидая, что вот-вот прилетят самолеты, завоют сирены и начнут падать бомбы.
Машина «скорой помощи», которую она водила, была переделанным американским «бьюиком». Это был обычный автомобиль с водителем для транспортировки тех, кого называли «сидячими», — людей, получивших ранения, но которые тем не менее могли при перевозке в больницу сидеть без посторонней помощи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: