Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Кингсбридж
Мир без конца
Столп огненный
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оставив ле Шаррона маяться у стены, Пьер заговорил с мажордомом.
— Будьте любезны, — произнес он спокойным, уверенным тоном, не допускавшим и намека на возражение, — передайте его величеству, что я доставил послание от герцога Анри де Гиза.
Король не разговаривал с герцогом и не посылал за ним с самого неудавшегося покушения на Колиньи. Пьер готов был поспорить на что угодно, что Карлу захочется узнать, какие оправдания для себя отыскал молодой де Гиз.
Ожидание затянулось, но в конце концов Пьеру позволили пройти.
Ле Шаррону он велел ждать в гардеробной, пока не позовут, а затем вошел в залу для приемов.
Король Карл и королева-мать Екатерина сидели за столом и ужинали. Пьер огорчился присутствию Екатерины. Карла бы он одурачил легко, но вот королева-мать куда умнее — и куда подозрительнее.
— Мой благородный господин герцог де Гиз смиренно просит прощения у вашего величества за то, что не смог явиться ко двору лично.
Карл снисходительно кивнул, прощая герцогу эту дерзость, но Екатерина, сидевшая напротив сына, пожелала узнать больше.
— И по какой же причине? — осведомилась она язвительно. — Муки совести затерзали?
Пьер ожидал подобного вопроса и заранее приготовил ответ.
— Герцог опасается за свою жизнь, ваше величество. У ворот его особняка собралась толпа вооруженных гугенотов, стерегут выход днем и ночью. Если он попробует покинуть особняк, ему грозит смерть. Гугеноты жаждут отомстить. В городе и в предместьях их тысячи, вооруженных и кровожадных…
— Вы ошибаетесь, — перебила королева-мать. — Его величество король сумел развеять их страхи. Он распорядился провести расследование этого прискорбного происшествия со стрельбой и пообещал справедливо покарать виновников. Даже навестил раненого адмирала. Возможно, у вас на улице Вьей-дю-Тампль и вправду обосновались какие-то горячие головы, но вожаки протестантов удовлетворены, уж поверьте.
— Именно так я и сказал герцогу Анри, ваше величество. Но он все равно думает, что гугеноты вот-вот восстанут, и полагает, что единственный способ избежать этого — нанести удар первым и лишить их возможности ему угрожать.
— Передайте ему, — изрек король, — что я, Карл Девятый, обещаю ему полную безопасность.
— Благодарю, ваше величество. Я непременно передам его светлости ваши слова. — В действительности, насколько Пьер понимал, эти слова мало что значили. По-настоящему сильный государь, внушающий страх вельможам и баронам, мог бы и вправду защитить Колиньи и де Гиза, но Карл был слаб, физически и душевно. Екатерина наверняка это понимала, сколь бы ее сын ни тешил себя фантазиями об обратном, и потому Пьер намеренно задал следующий вопрос, рассчитывая, что королева-мать правильно воспримет его дерзость. — Но герцог де Гиз просил уточнить, не соблаговолит ли его величество выслушать некое предложение.
Пьер затаил дыхание. Это было чрезвычайной наглостью с его стороны — король мог прислушаться к советам сановников, но не к предложению, переданному через низкородного посланца.
Наступила тишина. Пьер испугался, что вот сейчас его попросту выкинут из залы.
Екатерина с прищуром смотрела на него. Она догадывалась, должно быть, что упомянутое предложение — истинная причина появления Пьера в Лувре. Однако не стала его бранить, и это само по себе свидетельствовало о том, сколь велико беспокойство монарших особ и сколь близок город к беспорядкам.
Наконец король справился:
— Что вам нужно?
— Герцог просит принять меры предосторожности от насилия с обеих сторон.
— Например? — с подозрением спросила Екатерина.
— Запереть городские ворота, чтобы никто не мог проникнуть в город извне, — ни гугеноты из предместий, ни подкрепления католиков.
Пьер умолк. Пресловутые подкрепления он только что выдумал. Отличный повод удержать гугенотов в предместьях. Клюнет ли Екатерина?
— Неплохая мысль, — одобрительно произнес король.
Екатерина промолчала.
Пьер продолжил, как бы допустив, что получил соизволение:
— Еще следовало бы вытащить на берег лодки и натянуть железные цепи поперек реки, дабы враждебные корабли не смогли приблизиться. Таким образом по воде неприятности в Париж не поникнут.
А треклятые гугеноты не смогут удрать.
— И это разумно, — согласился король.
Чувствуя, что добивается своего, Пьер поспешил закрепить достигнутое:
— Также стоило бы велеть городскому старшине вооружить ополчение и поставить стражу на каждом крупном перекрестке — с приказом разгонять любые многочисленные компании, какой бы веры те ни придерживались.
Екатерина сразу поняла, что здесь все не так просто.
— В ополчении сплошные католики.
— Разумеется, ваше величество. — Пьер учтиво поклонился. — Однако это единственная сила в городе, способная обеспечить порядок.
Пожалуй, достаточно. Не нужно затевать спор о том, кому на пользу то или иное предложение. Он-то знал, на чью именно, но для королевы-матери порядок в городе намного важнее всего прочего.
Карл сказал матери:
— Не вижу ничего предосудительного в этих мерах.
— Возможно. — Екатерина издавна недолюбливала де Гизов, но не могла не признать, что предложения, озвученные Пьером, диктуются здравым смыслом.
— Герцог хотел бы посоветовать кое-что еще. — Сам герцог Анри даже не подозревал о якобы своих советах, однако правила хорошего тона требовали, чтобы Пьер ссылался на своего господина-вельможу. — Он предлагает выкатить пушки. Если расположить их на Гревской площади, эти пушки защитят ратушу. Или можно поставить их где-нибудь в другом месте.
Или направить на орду протестантов, мысленно добавил Пьер.
Король кивнул.
— Так и сделаем. Герцог де Гиз — достойный военачальник и прекрасно разбирается в правилах войны. Передайте ему мою благодарность.
Пьер низко поклонился.
Екатерина сказала Карлу:
— Нужно позвать городского старшину.
Несомненно, она полагала, что эта задержка позволит ей спокойно обдумать услышанное и обнаружить возможный подвох.
Но Пьер отнюдь не намеревался дарить ей такую возможность.
— Ваше величество, я осмелился заблаговременно привести старшину во дворец. Он ждет ваших распоряжений снаружи.
— Молодец! — похвалил Карл. — Пусть зайдет.
Ввели ле Шаррона, который тут же согнулся в глубоком поклоне, заробев в монаршем присутствии.
Пьер с молчаливого согласия короля изложил старшине все обстоятельства дела и распорядился принять необходимые меры. Он отчасти опасался, что Карл — а скорее Екатерина — может передумать, но король и его мать лишь благосклонно кивали. По виду Екатерины можно было подумать, что она не совсем уверена в бескорыстии побуждений герцога де Гиза, будто бы обеспокоенного исключительно стремлением защитить себя и не допустить мятежа, но, похоже, королева-мать пока не отыскала никакой двуличности в предложениях Пьера — и потому не возражала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: