Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Кингсбридж
Мир без конца
Столп огненный
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Крепость внушала уважение высотой своих стен, но Нед с раздражением отметил, что охрана поставлена из рук вон плохо. Ров он пересек по мосту вместе с тремя другими людьми — девушкой с двумя ведрами, где под крышками почти наверняка плескалось молоко, коренастым пареньком с длинной доской на плече и мужчиной, что вел в поводу лошадь, запряженную в повозку, едва различимую под огромной копной сена. Навстречу попались еще трое или четверо человек. И никого из них даже не окликнули двое вооруженных стражников у ворот, обсасывавших бараньи ребрышки и швырявших кости в ров.
Верхом Нед въехал на внутренний двор и огляделся, прикидывая, куда пойти. Вон та башня, должно быть, и есть покои пленной королевы. Повозку с сеном покатили к зданию, очевидно, служившему конюшней. А в третьем доме, самом обжитом на вид, обитал, по всей видимости, граф Шрусбери.
Уиллард спешился, подвел лошадь к конюшне и, призвав отточенный при дворе навык, повелительно крикнул молодому конюху:
— Эй, ты! Забери-ка лошадь!
Юнец поспешил принять узду.
Нед ткнул пальцем.
— Полагаю, граф живет там?
— Да, сэр. Могу я узнать ваше имя?
— Сэр Нед Уиллард. Советую хорошенько запомнить, как меня зовут.
С этими словами Нед направился к графскому жилищу. Распахнул деревянную дверь и вошел в маленькую переднюю, где дымил очаг. Дверь в боковой стене выводила в просторную и мрачную старинную залу.
Дорогу Неду преградил пожилой мажордом, запугать которого оказалось куда труднее, чем юнца с конюшни.
— Добрый день, мастер [122] Вежливое обращение слуги к незнакомому человеку более высокого социального статуса.
. — В любезности ему не откажешь, но охранник из него никудышный: Нед мог бы свалить его на пол одной рукой.
— Я сэр Нед Уиллард. Прибыл с посланием от королевы Елизаветы. Где граф Шрусбери?
Мажордом оглядел Неда с головы до ног. Человек, звавшийся просто «сэром», без всякого титула, стоял намного ниже графа по положению. С другой стороны, было бы верхом неразумия сердить посланца королевы.
— Честь для нас принимать вас в этом доме, сэр Нед, — изрек мажордом. — С вашего позволения пойду узнаю, готов ли граф вас видеть.
Он приоткрыл другую дверь, и Нед успел разглядеть очертания столовой.
Дверь закрылась, но Нед услышал, как мажордом говорит:
— Милорд, вы готовы принять некоего сэра Неда Уилларда с посланием от ее величества королевы Елизаветы?
Нед не стал ждать — распахнул дверь и ступил в столовую, оттеснив обескураженного мажордома. В помещении с большим очагом стоял круглый стол, и здесь было теплее и уютнее, чем в просторной и пустынной зале снаружи. За столом завтракали четверо, и двоих Нед узнал сразу. Необычно высокая для женщины дама лет сорока с двойным подбородком и в рыжем парике была Марией, королевой Шотландской. В последний раз Нед видел ее пятнадцать лет назад, когда приезжал в Карлайл сообщить, что королева Елизавета намерена подвергнуть ее тюремному заключению. Женщина чуть постарше рядом с Марией была ее подругой: Элисон, леди Росс, сопровождавшая Марию и в Карлайле, и раньше, в Сен-Дизье. Двух других сотрапезников Нед прежде не встречал, но с первого взгляда догадался, кто они такие. Лысоватый мужчина лет пятидесяти и с бородой лопатой был, несомненно, графом Шрусбери, а грозного вида дама наверняка его супруга — ее чаще именовали, впрочем, не графиней Шрусбери, а попросту Бесс из Хардвика.
Раздражение Неда переросло в ярость. Этот глупец граф со своей женушкой ставят под угрозу все, чего Елизавета сумела добиться!
Граф было вскинулся:
— Какого дьявола?..
Нед перебил:
— Перед вами переодетый иезуит, присланный из Франции похитить Марию Стюарт! Под плащом у меня два пистолета; из одного я застрелю графа, из другого — графиню. Снаружи шестеро моих людей, прячутся в повозке с сеном. Они вооружены до зубов.
Все уставились на него в полном недоумении.
Наконец граф произнес:
— Это что, какая-то шутка?
— Это проверка, — сухо ответил Нед. — Ее величество королева Елизавета поручила мне проверить, насколько бдительно вы сторожите Марию Стюарт. Что же мне рассказать королеве, милорд? Что я смог добраться до Марии и меня ни разу не окликнули и не обыскали? Что я запросто мог привести с собой еще шестерых?
Шрусбери глуповато улыбнулся.
— Думаю, будет лучше, если вы не станете говорить этого ее величеству.
В разговор вмешалась Мария.
— Как вы смеете врываться в столовую в моем присутствии? — вопросила она с королевской надменностью.
Нед словно не услышал вопрос.
— С этого дня она будет принимать пищу у себя, — сказал он, обращаясь к графу.
— Ваша дерзость непростительна! — вскричала Мария.
Нед ее будто не замечал. Он не считал себя обязанным проявлять любезность по отношению к женщине, замышлявшей погубить его королеву.
Мария поднялась и вышла из комнаты. Элисон поспешила за подругой.
Нед повернулся к графине.
— Прошу, миледи, ступайте за ними. На дворе, конечно, нет никаких иезуитов, но они вполне могут там появиться. Так что глядите в оба!
Графиня явно не привыкла подчиняться чужим распоряжениям, однако уже сообразила, что они с мужем провинились, а потому, чуть помешкав, последовала за Марией.
Нед взял стул и приставил к столу.
— А теперь, милорд, давайте обсудим, что вам предстоит сделать, чтобы я дал ее величеству положительный отчет.
Вернувшись в Лондон, Нед сразу же отправился в дом Уолсингема на Ситинг-лейн и доложил, что Марию Стюарт стерегут бдительнее, чем прежде.
Уолсингем мгновенно ухватил суть дела.
— Вы готовы поклясться, что она не сможет поддерживать связь с миром за пределами замка?
— Нет, — с грустинкой в голосе признал Нед. — Если только не избавиться от всех ее слуг и не запереть ее в одиночестве в темнице.
— Я бы с радостью! — горячо воскликнул Уолсингем. — Но королева не допустит подобной жестокости.
— Да, наша королева — женщина добросердечная.
Уолсингем не поддержал тон Неда.
— Она прекрасно знает, что ей немало повредит, если по стране и за рубежами начнут болтать, как она жестока со своей сестрой-королевой.
Спорить Неду не хотелось.
— Так или иначе, в Шеффилде мы сделали все возможное.
Уолсингем погладил бороду.
— Значит, пора сосредоточиться на здешнем конце цепочки. Французский посланник наверняка замешан. В его дом исправно захаживают английские католики. У меня есть списки, надо бы их сверить.
— Изучу прямо сейчас.
Нед поднялся наверх, отпер закрытую на ключ комнату, где Уолсингем хранил свои драгоценные записи, и погрузился в чтение.
Самый длинный список включал имена высокородных английских католиков. Составить этот список было довольно просто. Туда включили скопом все семейства, процветавшие при Марии Тюдор и впавшие в немилость при Елизавете. Многие подозрения, надо признать, оправдались, причем католики ничуть не скрывались — платили штрафы за то, что не ходили в церковь, одевались нарядно, отвергая скромные черно-серые одежды протестантов, отказывались держать у себя дома Библию на английском… О подобных случаях Уолсингему доносили епископы и королевские наместники в графствах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: