Хэмптон Сайдз - Царство льда [litres]
- Название:Царство льда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2014
- ISBN:978-5-04-088638-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хэмптон Сайдз - Царство льда [litres] краткое содержание
За несколько лет команда капитана Джорджа Делонга проплыла вглубь арктических вод, чтобы стать первыми людьми, покорившими Северный полюс. 32 человека, которые вышли за пределы своих возможностей. История, покорившая миллионы сердец, о настоящем героизме, решимости и силе духа в самом жестоком месте на земле.
Царство льда [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Найндеман и Норос легли спать лишь около полуночи и заснули с чувством выполненного долга, словно бы совершенно не пострадав при титаническом труде в ледяной воде устья Лены.
19 сентября, собравшись с силами и оставив все не представляющие особой важности для выживания вещи, включая бумаги, хронометры и образцы сделанных в ходе экспедиции находок, в тайнике, отмеченном вкопанным в песок колышком для установки палатки, отряд Делонга приготовился идти на юг по пустошам дельты. Еды оставалось всего на несколько дней, и капитан понимал, что нужно как можно скорее выбраться из этого илистого болота и найти один из основных рукавов Лены. Он прочитал морякам отрывок из Евангелия от Матфея:
«Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?.. Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы».
Доктор Эмблер, которому впервые пришлось лечить столько обморожений разом, сомневался, что им удастся добраться до какого-нибудь поселения. «Положение у нас бедственное, – писал доктор. – Нужно идти к реке».
Делонг, который едва мог ходить, тем не менее с большей надеждой смотрел в будущее. Капитан не терял своей целеустремленности. В тайнике возле места их ночевки он оставил такую записку, вложенную в старый ящик из-под инструментов:
Понедельник,
19 сентября 1881 года
Дельта Лены.
Следующие четырнадцать человек из экипажа «Жаннетты» высадились здесь вечером 17 сентября и сегодня днем пешком пойдут дальше в попытке достичь поселения на берегу реки Лены: Делонг, Эмблер, Коллинз, Найндеман, Гёртц, А Сэм, Алексей, Эрихсен, Каак, Бойд, Ли, Айверсон, Норос, Дресслер. Записка оставлена возле столба на о. Семеновский. Тридцать три человека, весь офицерский и рядовой состав экипажа «Жаннетты», покинули этот остров на трех судах утром 12 сентября (одну неделю назад). Той же ночью нас раскидало штормом, и с тех пор я не видел остальных. Мое судно село на мель утром 16 сентября, и я полагаю, что мы находимся в дельте Лены. Два дня мы пытались достичь берега, не покидая судна, или обнаружить один из речных рукавов, но в итоге я принял решение покинуть судно, после чего мы вброд дошли до берега, забрав с собой провизию и остальные вещи. Теперь мы должны с Божьей помощью попытаться дойти до какого-нибудь поселения. Мы все пребываем в добром здравии, продовольствия осталось на четыре дня, у нас достаточно винтовок и патронов. Мы забираем с собой только корабельные журналы и документы, одеяла, палатки и часть лекарств; наши шансы на успех довольно высоки.
Джордж В. Делонг, командующийМой дорогой муж,
я должна быть сильной и не терять надежды ради тех, кто меня окружает. Мне не под стать беспокоить их своими печалями. Я должна не падать духом ради Сильвии. Она не понимает, что происходит, и я не хочу, чтобы она вдруг все поняла. Не думаю, что раньше я понимала, насколько глубоко и сильно люблю тебя, и не понимаю, как теперь я готова делать такие неподобающие леди признания, ведь ты знаешь мою обычную сдержанность. Но я знаю, что ты не меньше моего жаждешь любви и ласки.
Сейчас вечер, я пишу в библиотеке. Маленькая Сильвия крепко спит, прочитав молитвы за здоровье и благополучие отца. В камине пылает огонь, на шкуре перед ним растянулись две собаки. Хотел ли бы ты провести этот вечер со мной? Или тебе лучше там, где ты сейчас? Полагаю, мне не стоит тебя дразнить, по крайней мере, до нашей встречи, когда я смогу оценить, готов ли ты вынести такое.
ЭммаГлава 35
Не забудьте обо мне в Нью-Йорке
Моряки два дня шагали по болотистым лабиринтам дельты, обуреваемые беспокойством, что идут не туда. Двигаться по прямой не получалось – они постоянно переходили на другой берег, который казался суше, искали более твердые островки земли, надеясь найти выход с этих проклятых пустошей. Они никогда не знали, была ли река, вдоль которой они шли, той самой рекой или же просто одним из множества потоков, который в конце концов исчезал или превращался в непроходимое болото. На карте Петермана эта область была обозначена как «Болото в вечной мерзлоте».
Вдалеке виднелось несколько горбатых гор, возвышавшихся над бесконечным лоскутным одеялом всевозможных водных преград – извилистых ручьев, застойных прудов, широких бухт, недвижимых стариц и быстрых рек. Повсюду вставал лед. Коренные жители этих мест и звери понимали, что пора отсюда уходить, и уже ушли. Инстинкты подсказывали им, что льда будет лишь больше, а вслед за льдом придет большая вода, из-за которой лед будет раскалываться и становиться заново. Это каждый год происходило как по часам. Немногие запоздалые утки и гуси, которых моряки порой замечали издалека, сбивались в стаи, словно готовясь к сезонной миграции. В эти дни любой зверь, который остался в этих краях, будь то пернатое или млекопитающее, был бродягой, скитальцем, столь же потерянным и неприкаянным, как весь отряд Делонга.
Это был суровый край, который, казалось, лучше подходил для мамонтов, саблезубых тигров и шерстистых носорогов. Это была удивительная плейстоценовая тундра. По берегам ручьев и рек лежали груды серого дерева, которое проплыло не одну тысячу миль вниз по течению реки, упав в нее среди зеленых лесов российской тайги. У Делонга не было другого выбора, кроме как идти вдоль этих ручьев и рек и подбирать дерево – он не мог отказаться от этого источника тепла, как странник в пустыне не может отказаться от источника живительной влаги.
В некотором отношении для путешествия по этому водному лабиринту за весь год нельзя было найти времени хуже. Летом можно было идти по земле и плыть по воде. Зимой все покрывалось льдом, благодаря чему возникали ледовые дороги, идти по которым было очень холодно, но относительно легко. Но сейчас природа пребывала в промежуточном состоянии, которое стократно усложняло любое передвижение. С каждым днем снег все надежнее скрывал любые ориентиры, а лед на речных рукавах был еще недостаточно прочен, чтобы выдержать вес моряков. Было ужасно холодно, но этот холод не давал никаких преимуществ.
Оставалось радоваться, что хотя бы не было комаров. В разгар лета комары и мошки изводили любое теплокровное существо, которое отваживалось пройти по дельте Лены. Целые тучи комаров убивали оленей и сводили с ума людей. Делонг разминулся с комарами не более чем на две недели.
Пока они шагали по тундре, Делонг особенно волновался о жертвах обморожения. У Бойда и А Сэма дела обстояли неважно, но они вроде бы шли на поправку. Однако состояние Эрихсена лишь ухудшалось. Последние два дня пути дались ему с огромным трудом. Хотя Найндеман сделал ему костыль из обрубков дерева, Эрихсен едва переставлял ноги, ковыляя со слезами на глазах. Моряки видели злую иронию судьбы в том, что мороз потрепал его сильнее всех, учитывая, что он был единственным скандинавом в отряде. К тому же Эрихсена все давно считали неуязвимым. «Как дубленая кожа, суров, – писал Коллинз в одном из своих стишков, – за троих он работать готов». Датчанин был крупным, крепко сбитым парнем, всегда жизнерадостным и доброжелательным. Привыкнув к его отзывчивости и готовности помочь, теперь его товарищи не сразу поняли, насколько тяжело его состояние.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: