Октав Фере - Четыре фрейлины двора Людовика XIV
- Название:Четыре фрейлины двора Людовика XIV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Остеон-Групп
- Год:2018
- Город:Ногинск
- ISBN:978-1-77246-653-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Октав Фере - Четыре фрейлины двора Людовика XIV краткое содержание
Четыре фрейлины двора Людовика XIV - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Незнакомец издали указал на это цыгану, который имел достоинство не смущаться ничем и ничему не удивлялся.
– Это здесь, – сказал он ему; – старайся держать себя прилично, почтительно, а в особенности избегай, в случае, если представится, узнать особу, которая делает честь тебя принимать.
– Хорошо! хорошо!.. Можно подумать, слушая вас, что здесь не знают хороших манер!
Затем, он выпрямился, подбоченясь с достоинством, которое его одеяние делало смешным.
Менее уверенный в его красивой наружности, его товарищ быстро снял его шляпу, надел ему свою, на плечи накинул большой плащ, который он нёс на руке, и который скрыл его лохмотья.
Одетый таким образом, он ввел его в трактир не возбудив ниьего внимания, ни подозрений домашних, и почти ощупью провел его к двери галереи первого этажа, которую он отпер имевшимся у него ключом.
Они взошли в очень простенькую переднюю, в которой, по-видимому, смотря по необходимости, ставили постель. на столе в середине комнаты, горела свеча, слабо освещая её.
Надо было, конечно, дорого заплатить, чтобы получить в независимое пользование этой квартирой в такое хлопотное время.
Другая дверь была в глубине. Незнакомец сделал ему знак подождать.
– Вероятно они находятся там, – сказал он ему, не возвышая голос. – Сядь, я пойду предупредить своего хозяина.
– Хорошо, – ответил ему человек на костылях, взяв преспокойно стул, – я подожду, не церемоньтесь, мне некуда спешить.
– В последний раз я тебе советую держать себя почтительно, скромно и с полной покорностью…
– А! хорошо, это понятно, раз заплачено. Его сопроводитель решился два или три раза постучать в дверь.
Невидимая рука открыла её почти тотчас; он вошёл и почти тотчас вернулся.
– Взойди, – сказал он ему, тебя хотят принять. Он втолкнул нищего в комнату, закрыл дверь, и в свою очередь сел в переднюю, которую он, кажется, охранял.
Глава тридцать первая
Наглый негодяй. – Таинственная дама. – Удивительная история.
Комната, в которую вошёл бродяга, была освещена не лучше первой. Единственным освещением была свеча; вместо того, чтоб находиться хотя среди комнаты, она стояла на маленьком столике, на котором находились чернильница и стопка бумаги, в самом отдалённом углу.
Было ли это рассчитано или нет, в комнате, которая была довольно велика, с высоким потолком, и темная тяжелая мебель которой перехватывала свет, царствовал полумрак, к которому глаз должен был привыкнуть.
Бродяга, по нужде слепой, и заслуженный ночной праздношатающийся, скоро осмотрелся.
Он остановился, сделал два шага, и устремлял свой инквизиторский взор кругом себя, то на постель под черным балдахином, то на маленький освещенный столик.
– Подойди! – сказал женский голос.
Он увидал тогда сидевшую в кресле, к нему почти спиной, на одном конце этого стола женщину, которая, вероятно, писала, когда ей доложили о его приходе.
Несмотря на полумрак и защиту кресла, она была, окутана большим чепцом, скрывавшим её черты.
– Я к вашим услугам, сударыня, – сказал он, – подвигаясь на средину комнаты.
– Еще, ближе, – сказала дама; – то, что я должна тебе сказать, не может быть сказано громко.
Он сделал два больших шага и почти прикасался к спинке кресла.
– Хорошо, стой там.
Он остановился недвижим, как автомат.
Дама продолжала, не оборачиваясь и, в свою очередь, не сделав ни одного движения, чтобы хотя сколько-нибудь увидеть его лицо:
– Я хочу раз сказать тебе историю.
Циническая улыбка скользнула по странному лицу нищего, но он не двинулся.
– Ты меня слушаешь?
– Со вниманием и благоговением, сударыня!
– Жил да был, я говорю о последних годах, на галерах в Бресте один опасный каторжник. Его звали Пьер Кольфа. Это был пожилой человек, родившийся в горах Руерга, геркулес по силе, дикарь по грубости. Его боялись даже сторожа. Ему должны были надеть кованные кандалы, заклёпанные особо, вдвое тяжелее других, и раз пять он чуть не избегал этого опасными средствами, в которых всякий другой лишился бы жизни или изуродовался бы. Его товарищи испытывали к нему суеверное благоговение, божились только им, советовались с ним и повиновались ему, как дети учителю. Он многих спас в несчастиях на море и во время пожаров, и создал себе во время ссор и драк, часто случавшихся между ними, настоящую судебную власть.
За то, что он был приговорен пожизненно, он славился перед товарищами: это произошло после того, как он умертвил лесника во время охоты, потому что до пребывания в остроге, он с редкой смелостью охотился на чужой земле.
– Умертвил!.. скажете тоже!.. – пробормотал цыган в бороду, – Положим, бедняга был убит.
– Убит, если это тебе больше нравится. Все же его убийца заслужил в глазах закона право быть посланным грести веслами на старой галере его величества. В один прекрасный день, во время сильной бури, которая волновала рейд и грозила опасностью многим значительным кораблям, понятно, он был между людьми посланными править спасительной шлюпкой. Но вдруг поднялся шторм, затопивший шлюпку, и несколько гребцов утонули. А Пьер Кольфа оказался в числе тех, которых не нашли. Его сочли умершим и более о нём не говорили.
– Requiescat in расе [23] Покойся с миром! (лат).
, – пробормотал цыган; – но если он умер, зачем сударыня трудиться рассказывать мне его историю?
– Я тебе сейчас объясню: вот это то и чудо.
Бродяга сделал вид человека, решившегося выслушать рассказ самого неинтересного для него дела, единственно для угождения к важному собеседнику.
Таинственная дама продолжала тем же вразумительным и решительным тоном:
– Я обратилась к одному очень опытному сыщику, нуждаясь в ловком и смелом человеке, на которого я могла бы положиться в интересном и деликатном деле; он искал его между бродягами, которые собрались в этом городе, и он на следующий же день пришел мне рассказать про это чудо.
– О! о! чудеса, это можно видеть только в некоторых трущобах в Париже, где живут такие нищие, как я.
– Я тебе даю судить об этом. Очень опытный в делах преступников и острогов, мой посланный утверждал, что встретил на улицах Дюнкерка тащившего жалко ногу и стоявшего на ногах только с помощью костыля, такого же как у тебя под плащом, – кого бы ты думал?… утопшего в Бресте, Пьера Кольфа во плоти, с мясом и костями.
– Это неправдоподобно, – сказал бродяга, с удивлением пожимая плечами.
– Будь судьей.
– Ваш человек был обманут сходством.
– Может быть. Но всё же я ему поручила привести сюда воскресшего… или его двойника, и именно к нему я обращаюсь в эту минуту.
– Позвольте мне посмеяться, не смотря на уважение, которое я к вам питаю; другие рассердились бы; я же – философ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: