Ханна Кент - Темная вода

Тут можно читать онлайн Ханна Кент - Темная вода - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Синдбад, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ханна Кент - Темная вода краткое содержание

Темная вода - описание и краткое содержание, автор Ханна Кент, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ирландия, XIX век. В большие города уже пришла индустриальная эра, а обитатели деревенской глубинки, как и тысячу лет назад, верят в сверхъестественное. Когда у Норы Лихи скоропостижно умирают еще нестарый муж и молодая дочь, а четырехлетний внук теряет способность ходить и разговаривать, женщина понимает, что стала жертвой фэйри, или «добрых соседей», как их боязливо-уважительно называют жители долины. Против этих существ бессильны и лекарь, и священник — фэйри сами выбирают, кому помогать, а кому вредить.
Нора обращается к знахарке Нэнс Роух, которая, по слухам, знается с «добрыми соседями»: ей ведома сила трав, воды и огня, она сумеет прогнать подменыша и вернуть бабушке здорового внука…
В своей второй книге автор всемирного бестселлера «Вкус дыма» Ханна Кент снова обращается к реальным историческим событиям — «Темная вода» написана на материалах судебного процесса в ирландском графстве Керри в 1826 году.

Темная вода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Темная вода - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ханна Кент
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она в ужасе опустила валёк и увидела, что под мокрой сорочкой что-то шевелится. Похолодев, она стряхнула белье с валька.

Под ним был Михял с пробитым черепом. Он погружался в розовеющую от крови воду.

Нора проснулась в испарине. Под дверь прокрался первый утренний свет. С замирающим сердцем она прошлепала к раскладной лавке, на которой сопела Мэри; рядом с ней, с головой покрытый одеялом, лежал мальчик.

Сердце Норы выскакивало из груди. Потянувшись к ребенку, она подняла одеяло с его лица.

Мальчик оказался живой, он моргнул ей слипшимися веками.

С облегчением Нора раскутала мальчика: вот он — ноги в пятнах травы, на ушах — зеленая корка.

— Ты сын Джоанны? — спрашивает Нора. — Ты Михял Келлигер?

Мальчик, вскинув руки, вцепился ей в волосы и непослушным языком пробормотал невнятный ответ.

Глава 10

Амброзия

— НОРА ЛИХИ ПОСЛАЛА МЕНЯ К ВАМ. Велела сказать, что тварь как была, так и есть — пускает слюни и орет. Мальчик остался тем же кретином, что и был, когда мы к вам пришли.

Нэнс подняла глаза от работы: сидя на пороге, она свежевала зайца, и руки ее были красными от крови.

— Правда, Мэри Клиффорд?

— Правда. Не помогли листья. И трава эта… — Девочка секунду помолчала, стоя в нерешительности, скрестив руки, с головой туго обмотанной платком. — Только если вы думаете, что это из-за меня, то честное слово… Я, когда рвала мяту, святую Троицу поминала, и роса была на траве. Я все делала, как вы велели!

Нэнс вытерла руки о юбку и передала зайца Мэри:

— Подержи-ка.

Мэри взяла зайца, и Нэнс обратила внимание, как опасливо оглядывает девочка ободранную жилистую тушку.

— Есть-то его не страшно?

— А что такого? — Нэнс поставила рядом миску с плавающими в воде потрохами.

— Чародейство в нем вроде.

Нэнс кивком пригласила Мэри в дом и закрыла дверь.

— Все полезно, что в рот полезло, — я и зайцев ем, и кроликов, и угрей.

Мэри поморщилась.

— Брат говорит, угорь графство пересечь за день может — хвост в рот, и покатился колесом. — Она передернула плечами. — Не по мне хитрые такие твари!

— А я так за милую душу, лишь бы поймать.

Усевшись возле очага, Мэри ткнула пальцем в разложенную на полу заячью шкурку:

— Вы продавать это будете? Я видела парней в шапках заячьих, даже и с ушами.

Нэнс забрала у Мэри зайца и поместила его в пустой горшок.

— Я что угодно продаю. Краски по большей части, но и шкурки, и веники. Зольное мыло.

— Мне черная краска нравится, — сказала Мэри, ткнув пальцем в сторону корзины, где темнел клубок шерсти.

— Это из ольховых сережек. Или из корней молочая. Я и из лишайника краску делаю, с болотной водой. И продаю. Даже из вереска можно краску гнать. Господь каждой травке неприметной краску дает.

— Вы столько всего знаете.

— Живу давно.

Мэри взглянула на маячившую в полумраке фигуру Нэнс:

— Да разве в годах дело? Знание — оно от Них, от неведомых. Говорят, что вы с Ними ладите и знаете, где Их искать; идете туда и беседуете, и что оттуда, мол, и все ваши премудрости. — Она подняла голову, вздернув подбородок к сушившимся под потолком травам. — Это правда? Правда, что вас фэйри всему научили и что поэтому-то вы и взялись вернуть вдове ее внука? Потому, что ведаете их нрав и хитрости всякие.

Нэнс вымыла руки, сальные после заячьих потрохов. В голосе Мэри было не только детское любопытство. В нем слышалась настороженность. Подозрение. Снаружи внезапно донесся топот ног, и Мэри, испуганно вскочив, сшибла с потолочной балки сушившийся там пучок зверобоя — цветки посыпались на пол.

— Здесь! Здесь! — послышался мужской голос. — Дома она! Видишь: дым, в очаге огонь горит. Брось, Дэвид, перестань!

Они услышали шум борьбы и затем три решительных удара в дверь. С потолка посыпалась труха.

— Нэнс Роух!

— Открой дверь, Мэри.

Девочка встала и приоткрыла ивовую дверь-плетенку.

— Именем Господа, Приснодевы и святого Патрика, Нэнс Роух, пойдем со мной!

Это был Дэниел Линч. Лицо его блестело от пота, грудь вздымалась тяжелым дыханием. За ним под низкий кров вошел, явно смущаясь, другой мужчина, молодой, сутулый и очень похожий на Дэниела.

— Дэниел. Спаси тебя Боже… Что случилось?

— Выручай. Молодайка моя на подстилке. Рожает… Бриджид. Жена…

— Давно у ней началось? — осведомилась Нэнс.

— На рассвете. Лицо как мел, сразу видно, что боли адские. Я обещал ей за тобой сходить.

Нэнс повернулась к Мэри, которая, раскрыв рот, глазела на Дэниела:

— Беги домой к Норе, Мэри. И скажи, чтоб собрала женщин — в дом к Линчам идти. Родных Бриджид, сестер ее двоюродных, теток, прочих родственниц, какие найдутся. И пусть захватят они чистых простыней. Молока и масла еще. Перекрестись, когда пойдешь, и их перекрести, пусть перекрестятся, перед тем как им к Линчам в дом входить. Я их там ждать буду.

Девочка с готовностью закивала и тут же бросилась вон — длинные ноги так и замелькали, платок слетел с головы. Братья глядели, как мчится она по тропе, разбрызгивая грязь голыми пятками.

Нэнс велела им подождать за дверью, пока она соберет в корзинку все, что ей понадобится. И стала пригоршнями ссыпать в тряпичные свертки сухие травы.

Поповник и водяной кресс. Тысячелистник. Прихватила ореховый прут, нити черной пряжи и ведерко воды из кузни, которую хранила, прикрыв тряпицей.

— Я готова, — сказала она, передавая тяжелое ведерко Дэниелу. — Веди меня к жене.

Едва войдя в лачугу Линчей, Нэнс поняла, что дело плохо. Бриджид лежала у окна на куче вереска и ракитника, и подстеленное под нее одеяло было мокрым от крови. Обернувшись, Нэнс жестом приказала братьям не входить.

— Хорошо, что меня позвали. А теперь ступайте и не кружите под дверью, как слепни возле лошади. Когда будет что сказать вам, скажу. — Она сплюнула. — Господь с вами обоими.

Бриджид морщилась, закрыв глаза от боли. От звука хлопнувшей двери она запрокинула голову:

— Дэниел?

— Да благословит тебя Бог, деточка, это Нэнс. Муж твой ушел и поручил тебя мне.

Опустившись на колени возле роженицы, она подложила ей под поясницу сложенное одеяло.

От женщины волнами поднимался страх. Точно напуганная лошадь, подумала Нэнс.

— Боюсь я, — сдавленным шепотом произнесла Бриджид. — Разве так должно быть? Не то что-то происходит…

— Со мной тебе ничего не грозит.

Нэнс склонилась к роженице и зашептала молитвы ей в правое ухо.

К хижине Линчей Нора подошла вмести с Эйлищ О’Хара, Кейт и Сорхой. Звать этих женщин ей не хотелось, так зла она была на них за их беспрестанные сплетни, но только они состояли в родстве с Бриджид, хоть и по мужу, и, если уж нет кровных родственниц, чтоб помочь, пусть будут хоть свояченицы. Михяла Нора отправила с Мэри к Пег.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ханна Кент читать все книги автора по порядку

Ханна Кент - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Темная вода отзывы


Отзывы читателей о книге Темная вода, автор: Ханна Кент. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x