Анри Кок - Последние из Валуа
- Название:Последние из Валуа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1871
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анри Кок - Последние из Валуа краткое содержание
Последние из Валуа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Филипп громко, так, чтобы все его слышали, промолвил:
– Эти люди убили мою жену, отца, мать, братьев, всех моих друзей и слуг. Они разграбили и сожгли мой замок. Если кто-то находит мою месть слишком жестокой, пусть прямо заявит об этом – я готов ему ответить!
Никто не издал ни звука.
Часть третья. Великая Отравительница
Глава I. Какой необычный дом нашел Тартаро для любовных свиданий Тофаны с Карло Базаччо
Судя по всему, Екатерина Медичи действительно осерчала на Тофану. С тех пор как во второй раз за двенадцать дней яды последней не произвели должного эффекта, Великая Отравительница не получила от королевы-матери ни единой весточки.
И как бы внутренне это молчание ее ни тревожило – молчание королей, как правило, следует воспринимать как угрозу, Тофана, однако же, не делала ничего для исправления того, что госпожа Екатерина могла счесть ее ошибками .
С головой уйдя в свою любовь к Карло Базаччо, Великая Отравительница лишь о нем круглые сутки и думала. Что до этой любви, то, несмотря на благоприятные предзнаменования, с которых она начиналась, Тофана теперь пребывала в глубоком затруднении.
Как мы помним, в разговоре с мнимым неаполитанцем она обещала, что вскоре пригласит его в другое, не имеющее ничего общего с тем домом, где она проживала, жилище, поисками которого и озаботилась.
Но как найти себе дом в Париже, если ты там никого не знаешь и ни на кого не можешь положиться? Возможно, в этом ей мог бы помочь Тартаро, ее новый оруженосец, парень с виду смышленый, но его она не видела вот уже три дня. Что бы это означало? Что стало с этим юношей? Вероятно, он все еще разыскивал убийц Орио, но вот до них-то как раз Тофане в этот час не было никакого дела.
Утром 2 июля она встала с твердым намерением начать поиски особняка, который она могла бы использовать для своих любовных свиданий, когда вошел Тартаро.
Он выглядел взволнованным, смущенным, и даже строгое лицо хозяйки не рассеяло его беспокойства.
– Где вы были? – спросила она.
Он еще ниже опустил голову.
– Боже мой, госпожа графиня, – пробормотал он. – Я понимаю, что после всего того хорошего, что вы для меня сделали, вы вправе на меня гневаться за то, что я вроде как вас оставил, но, право же, это вовсе не моя вина…
– И все же, где вы были? Чем занимались целых три дня?
– Разыскивал господ Сент-Эгрева и Ла Коша.
– Ну и как, нашли?
Тартаро тяжело вздохнул.
– Увы, нет, госпожа графиня! Я обошел весь город; побывал и в Сите, и у Университета, но этих негодяев так нигде и не обнаружил. О, они, должно быть, уже покинули Париж либо еще сюда не приехали… Но я упрям, госпожа графиня; еще упрямее осла буду!.. Бррр!.. Ох, только они мне попадутся!.. В общем…
– В общем, все эти ваш походы оказались бесполезными, и вот вы здесь. Сегодня вечером или завтра вы вновь намереваетесь меня оставить?
– Нет-нет, госпожа графиня. Больше я вас никогда не покину, если таково будет ваше желание.
– В добрый час! Конечно, я вам очень признательна, мой друг, за то рвение, с которым вы разыскиваете убийц моего оруженосца…
– Еще бы! Вы же помните, госпожа графиня, что сами мне говорили, что когда я найду господ Ла Коша и Сент-Эгрева, вы…
– Да, я говорила, что собственноручно убью их, и от слов своих не отказываюсь. Но это может и подождать. Сейчас же, Тартаро, я хочу, чтобы вы оказали мне другую услугу.
– Все, что прикажете, госпожа графиня.
– Так мы условились, что вы больше никуда не исчезнете… без предупреждения?
– Даю слово, госпожа графиня.
– Тогда ступайте. Когда я закончу одеваться, то позову вас для дальнейших распоряжений.
– Хорошо, госпожа графиня.
На момент внезапного возвращения Тартаро Тофана еще только встала, вследствие чего не совсем еще успела привести себя в порядок.
На ней был оранжевый шелковый пеньюар, едва скрывавший формы, которым позавидовала бы и восемнадцатилетняя девушка. Ее восхитительные черные волосы в беспорядке спадали на полуприкрытые плечи. Небрежно сидя в кресле, она нет-нет да и демонстрировала слуге то обнаженную ножку, обутую в изящную, красного сафьяна, туфлю без задника, то пухленькую ручку. Тартаро был молод… и отнюдь не слеп. Вероятно, именно потому, что она заметила, сколь жадным взглядом смотрит на нее гасконец, Тофана и приказала ему удалиться. Приказала, впрочем, тоном самым спокойным и мягким, без малейшего раздражения.
Если то была простая проверка, результатом ее неаполитанка должна была остаться довольна. Простой солдат или знатный вельможа, но мужчина есть мужчина. Эмоции, выказанные Тартаро, доказали Великой Отравительнице, что она все еще была красива. Все еще желанна.
Гасконец, со своей стороны, выйдя в соседнюю комнату, сказал себе:
– Бррр!.. Да что ж это такое, господин Тартаро! Ну и распалились вы при виде прелестей госпожи Тофаны! Черт возьми, однако же она все еще весьма привлекательная дамочка! Даже жаль как-то, что такая злодейка!.. Но до чего ж порочна: специально показала мне все то, что показала, – чтобы еще больше привязать меня к себе! Бррр!.. Ну уж нет: меня на мякине не проведешь. Как-никак я здесь не для потех, да и принадлежу по-прежнему господину Филиппу де Гастину. Со славными господами Сент-Эгревом и Ла Кошем покончено, так что теперь, как я понимаю, речь идет о небольшой услуге для друга господина графа, маркиза Альбрицци, которая заключается в том, чтобы немного посмеяться над госпожой графиней Гвидичелли. Займемся же этим и перестанем излишне волноваться из-за того, что у нее более или менее светлая кожа и более или менее точеная фигура. Для вас, господин Тартаро, на всем белом свете должна существовать лишь одна красивая женщина – мадемуазель Луиза Брион. О, моя Луизон! Да, возможно, она и не так очаровательна, как госпожа Тофана, моя Луизон, зато какое доброе у нее сердце!.. И если вы, господин Тартаро, хотите заполучить это сердце, а вместе с ним и ее руку, то должны проявить всю свою находчивость, когда госпожа графиня объяснит вам, для чего вы ей понадобились.
Разумеется, Тартаро говорил все это себе мысленно – лишь в мелодрамах так бывает, что люди, оставшись наедине с самими собою, часами рассуждают во весь голос, словно специально для того, чтобы оказаться услышанными каким-нибудь болтуном.
Но тут зазвонил колокольчик – Тофана вызывала Тартаро, – и гасконец поспешил предстать перед своей госпожой.
Одеваться та еще не закончила, но с вопросами медлить не стала:
– Раз уж ты три дня бродил по Парижу, Тартаро, то, должно быть, неплохо его изучил?
«Ну и ну! – подумал гасконец. – Теперь мы уже на «ты»! Благодарю! Эта дамочка ни в чем себе не отказывает!»
Вслух же он сказал, поклонившись:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: