Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов
- Название:Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14144-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов краткое содержание
Два романа («Капитан Темпеста» и «Дочери фараонов») выходили на русском лишь в сокращенном виде, поэтому для нашего издания они были переведены заново. Роман «Дамасский Лев» выходит на русском языке впервые.
Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дурак, это я получил такой приказ, значит тебе нечего бояться. Дай нам высадиться на берег, и пойдем вместе распечатывать письмо, хотя я знаю его содержание на память. Но прежде всего, как тебя зовут?
– Санджак.
– Так ты азиат?
– Да, господин.
– А теперь дай нам пройти и вели всем неграм, что засели за парапетами лестницы с заряженными аркебузами, идти завтракать. Нам их услуги пока не понадобятся.
Турок явно остался под впечатлением от вида Дамасского Льва, который даже в простой одежде выглядел как настоящий аристократ, подергал себя за длинную черную бороду, загасил фитили своего оружия и крикнул неграм, распластавшимся на ступеньках:
– Посланец султана приказывает вам идти завтракать. Вольно!
Услышав эти слова, десять или двенадцать аркебузиров поспешили подняться по лестнице и исчезли наверху.
Шлюпку закрепили за привинченное к причалу бронзовое кольцо с изображением вечно рычащего Льва Святого Марка, и шестеро мужчин, закованных в сталь, взяли свои аркебузы, пистолеты, палаши и палицы и высадились на пристань.
– Веди нас, – сказал Дамасский Лев коменданту. – Надеюсь, нам ты тоже предложишь позавтракать. Морской воздух возбуждает аппетит.
– Да, эфенди, и тебе, и твоим людям, – ответил турок.
Отряд поднялся по длинной и узкой лестнице, вырубленной прямо в скале. Оборонять такую лестницу вполне могли бы двое солдат, не подвергаясь никакой опасности. Затем, поднявшись еще шагов на триста, мужчины миновали подъемный мост и вошли в парадный двор, окруженный живописной аркадой в мавританском стиле, с верхними террасами, откуда высовывались любопытные женские лица.
Вопреки распоряжению идти завтракать, весь гарнизон выстроился во дворе, то ли из осторожности, то ли из уважения к гостям. Он насчитывал дюжину негров геркулесового сложения и примерно столько же курдов, которым, видимо, была доверена артиллерия.
За колоннами беседок прятались слуги и пажи, почти все негры или мулаты, а с террас долетал серебристый смех многочисленных служанок.
Новый комендант провел отряд через двор под приветствия солдат, которые, однако, не загасили фитили аркебуз, и пригласил их войти в просторный зал, тоже в мавританском стиле, где посередине весело журчал фонтан из зеленого мрамора.
Вдоль стен стояли роскошные диваны, обитые белым дамасским шелком, а над ними было развешано трофейное европейское оружие, скорее всего добытое Али-пашой у христиан, после того как он безжалостно перебил всех, кто его носил. У стены стоял стол из кедра, за которым вполне могли усесться человек двадцать, и табуретки с жемчужной инкрустацией, обитые красной рабатской кожей.
– Эфенди, – произнес комендант, который все еще выглядел несколько растерянно, – завтрак сейчас будет. Прошу тебя и твоих друзей садиться.
– Минуточку, – сказал Мулей-эль-Кадель, увидев, что в зал входит странный персонаж с длинными волосами, в высокой шляпе и в одежде из черного шелка. – Кто этот человек?
– Он был секретарем Хараджи, – ответил Санджак, и голос его прозвучал как-то нерешительно.
– Я бы сказал, он армянин.
– Он и есть армянин.
– Предательское племя, – сквозь зубы пробормотал Никола.
– Зачем ты его позвал?
– Он единственный, кто умеет читать, господин, – ответил комендант.
– Ладно, но печати султана вскроешь ты.
– Почему я, а не Хасард?
– Кто такой Хасард?
– Тот самый армянин, которого ты видишь перед собой.
– Письмо должен вскрыть комендант Хусифа, кто бы он ни был, – повелительным голосом произнес Мулей-эль-Кадель.
Он достал письмо с большими печатями султана, которое ему дал адмирал, и положил его на стол со словами:
– Ты его вскроешь, а армянин прочтет. Только лучше бы это сделать за другим столом, ведь за этим мы ожидаем завтрака.
– Завтрак готов, эфенди.
– А что, весь двор Хусифа разогнали, пока здесь нет Хараджи?
– Нет, мой господин, в Хусифе всегда хорошо жилось. У нас есть болота, где столько дичи, что мы иногда не знаем, куда ее девать.
– А!.. А есть еще христиане, что ловят там пиявок?
– Война уничтожила этот промысел, господин.
– Хорошо. Отведаем дичи с болот Хусифа.
Санджак подошел к двери, взял молоток и ударил в гонг, подвешенный к дверному косяку.
Как по волшебству, в зале появились десять слуг и шесть пажей с серебряными тарелками и приборами и в один момент сервировали стол.
– Клянусь бородой пророка, – прошептал Мико, – должно быть, в этом замке и вправду хорошо живется, и мы неплохо проведем здесь несколько дней.
Едва на столе расставили приборы, как появились еще слуги и пажи, неся большие серебряные блюда с жареными дикими утками, бекасами, осьминогами, йогуртом – сквашенным молоком, – и буреками – слоеными пирожками, зажаренными в жиру, которые у мусульман считаются деликатесом. Затем появились вареные кукурузные початки, финики и сушеный инжир.
– Да тут можно жить, – сказал Мико, который сильно проголодался и сразу набросился на жареную дичь. – Но, господин мой, здесь совсем нечего пить. Скажите управляющему, что даже сам султан пьет кипрское вино. Оно тут наверняка есть, просто спрятано в погребах.
– Ты понял? – спросил Мулей коменданта.
– Да, господин: в Хусифе теперь тоже разрешено пить вино, сам султан подал пример, а ведь он глава правоверных.
– Вели принести лучшее вино и оставь нас. Мы спокойно позавтракаем, а ты тем временем прочтешь письмо вместе с секретарем Хараджи.
Все уселись за длинный стол, сервированный с восточной роскошью, и набросились на еду, а пажи уже несли корзины с запыленными бутылками.
В углу комендант и армянин изучали грозное письмо, которое одним своим видом уже повергало их в дрожь, хотя они пока и не знали, что там написано.
– Дело сделано, впечатление мы произвели, – сказал Никола Дамасскому Льву, разрезая аппетитную утку. – Пройдет полчаса, а лучше пять минут – и мы станем хозяевами Хусифа и сможем узнать судьбу вашего отца.
– Надеюсь, он еще жив в подземельях этого проклятого замка, – ответил Мулей. – Он старик железной закалки, и несколько ладоней содранной кожи для него пустяк. Он был ранен более двадцати раз в жестоких битвах с неукротимыми курдскими племенами в Бассоре и остался жив. Так что снятыми лоскутами кожи его не напугаешь. Но если я найду его мертвым, то от Хусифа не останется камня на камне.
– А всех этих разбойников мы повесим, – сказал Мико. – Вижу, на шторах в зале много шелковых шнуров. Вот они и пригодятся, а бандиты будут умирать с иллюзией, что получили роковую удавку от султана.
– Надо посмотреть, как пойдут дела, – заметил грек. – Нас всего семеро, а в замке по меньшей мере человек пятьдесят солдат, рабов и пажей, не считая женщин. Правда, в открытом море крейсирует венецианская эскадра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: