Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов
- Название:Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14144-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов краткое содержание
Два романа («Капитан Темпеста» и «Дочери фараонов») выходили на русском лишь в сокращенном виде, поэтому для нашего издания они были переведены заново. Роман «Дамасский Лев» выходит на русском языке впервые.
Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, здесь меня и должны задушить? Ты палач, вернее, один из палачей Хараджи? Делай свое дело быстрее, я больше своей жизнью не дорожу.
Албанец достал из-за широкого пояса красного шелка два ятагана и пистолет и положил на постель со словами:
– Мой господин, вот оружие, чтобы вы могли защищаться, если кто-нибудь захочет причинить вам зло. Но здесь в замке есть человек, который охраняет вас, и горе тому, кто посмеет вас тронуть.
– Кто он?
Албанец склонился к паше, словно боялся, что его слова могут услышать, и тихо сказал:
– Ваш сын.
Старый воин вздрогнул и с минуту не сводил с албанца глаз, все еще живых и полных огня.
– Мой сын… здесь? – запинаясь, воскликнул он.
– Да, эфенди.
– И он тоже узник?
В голосе паши прозвучала тоска.
– Он хозяин замка, по крайней мере пока сюда не явится эскадра Али-паши.
– В каком смысле – хозяин?
– Об этом он вам расскажет сам.
– А как вы сюда добрались?
– На венецианских галерах.
– Значит, Мулей знал, что меня схватили?
– Да, эфенди.
– И сразу решил меня спасти. А его жена? А сын?
– Вы спросите об этом Мулея, он через несколько минут будет у вашего ложа.
– Он по-прежнему христианин?
– По-прежнему, эфенди.
– И правильно поступает. Я бы тоже отрекся и от Магомета, и от Корана. Позови моего сына. Я не виделся с ним три года.
– Я к вашим услугам, господин, – сказал Мико. – Сохраните мое оружие.
– Оставь мне только ятаган, у меня еще достаточно крепкая рука, чтобы рубить головы.
– Не сомневаюсь, эфенди, – ответил Мико, снова засовывая за пояс пистолет и второй ятаган. – Я пойду позову вашего сына. Но будьте осторожны: у нас есть все основания думать, что за нами пристально следят, несмотря на то что мы хозяева в замке.
– Иди, лети!.. Когда передо мной появится Мулей, я не издам ни звука.

Албанец склонился к паше, словно боялся, что его слова могут услышать…
Мико прикрыл оранжево-голубые витражные окна, бесшумно пересек комнату, спустился по лестнице и, постояв немного на площадке, желая удостовериться, что венецианские галеры на месте, вошел в зал. Мулей-эль-Кадель все еще сидел за столом рядом с Николой и курил чубук с душистым морейским табаком. Венецианцы отошли в угол, но были готовы прибежать по первому зову и грозно загрохотать кирасами миланской работы, которые превосходили прочностью все турецкие кирасы, вместе взятые.
– Ваш отец свободен, синьор Мулей, – сказал Мико, наклонившись к Дамасскому Льву, который делал вид, что его не видит. – Пойдемте, и возьмите с собой Николу и венецианцев, чтобы они сторожили на лестнице. В замке Хараджи сильно пахнет предательством.
– Нам кто-нибудь угрожает? – спросил дамаскин.
– Пока никто.
– Как себя чувствует мой отец?
– Мне кажется, он не страдал в застенке.
– Даже от той раны, что эта женщина приказала палачу ему нанести?
– Мне так кажется, синьор. Говорите тише, здесь даже у стен могут быть уши. Где Санджак?
– Я только что его видел, он болтал на площадке с курдами.
– А армянин?
– Куда-то подевался.
– Похоже, ты его сильно невзлюбил, – сказал Дамасский Лев.
– Я больше опасаюсь гадостей от этого человека, чем от коменданта, – отозвался албанец. – Не нравится мне его взгляд.
Мулей вытряхнул чубук, быстро осмотрел свое оружие и сказал венецианцам:
– Отправимся, синьоры, вступать во владение замком. Не забудьте аркебузы. Никогда не знаешь, что может случиться.
И семеро воинов, которых вел Мико, вышли из зала и направились к мраморной лестнице, ведущей в покои паши.
Едва они вышли, как в другие двери осторожно и недоверчиво вошли Санджак и армянин. Оба мошенника обменялись какими-то знаками, потом, прячась за колоннами, вышли во двор.
– Ты действительно умеешь читать, Хасард? – спросил комендант.
– Еще до того как хозяйка назначила меня своим секретарем, – ответил армянин, – я научился читать в Эрзеруме, в городе, который гордится своими знаменитыми школами. А почему ты спрашиваешь?
– Меня терзает сомнение, от которого кровь стынет в жилах.
– Что за сомнение?
– Что это письмо может быть поддельным.
– Дурак, – отвечал армянин. – Ты думаешь, я никогда не видел печатей султана?
– И все-таки я чувствую, возле нас кружит какая-то опасность. Но что, если эти люди действительно посланцы султана?
– Я тоже про это думаю. А ты заметил, какой важный вид у их главного? Наверное, он визирь, а может, и того выше. Уж я-то в людях разбираюсь.
– А остальные? – спросил Санджак.
– Военные, и кое-кто очень высокого происхождения.
– И тоже турки? Не похожи они на турок.
– А ты только лица рассматривал или заметил, на какой шлюпке они приплыли?
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что я недавно осмотрел шлюпку, и мне кажется, эта лодка не турецкая.
– Что ты такое говоришь, Хасард?
– Я говорю, что я хитрее тебя и все замечаю. А тебе лишь бы кипрского вина выпить.
Санджак быстро вскочил и вышел на террасу, армянин за ним. Комендант внимательно вгляделся в шлюпку, качавшуюся на волнах в бухте возле волнореза.
– Разруби меня ятаган! – подскочив, вскричал он. – А ведь ты прав. Это не турецкая лодка, у нее совсем другие обводы.
– Где гости?
– Пошли к узнику, – ответил Санджак.
– Значит, у них пока не будет времени заниматься нами. Пойдем со мной.
– Куда?
– Дойдем до бухты.
– Крабов ловить пойдем?
– Нет, как следует рассмотрим шлюпку.
– Может, ты и прав.
Они огляделись и, никого не заметив вокруг, быстро стали спускаться по узкой, длинной лестнице, ведущей к самой воде. Дойдя до мола, возле которого была причалена шлюпка, Хасард поднялся на борт и подошел к румпелю. Надпись сразила его наповал: «Мочениго – Венеция».
– На твое несчастье, ты не умеешь читать, – сказал он.
– Зато ты умеешь. А мое умение – драться и убивать.
– Ну, тогда я должен тебе сказать, это венецианская шлюпка, и она носит имя знаменитого адмирала, который отважился встать на якорь возле Константинополя.
– Но может, это трофейная шлюпка, отбитая у венецианцев.
– Гм!.. – отозвался Хасард. – Ты что, не видишь, она почти новая?
– Ну и что ты на это скажешь?
Армянин погладил бороду, сплюнул на палубу и прикрыл глаза, словно собираясь с мыслями.
– Мне кажется, дело мутное.
– И мне так кажется, – ответил Санджак.
– И я бы хотел дать тебе совет.
– Говори.
– Этой же ночью надо послать лодку в Кандию и предупредить госпожу.
– И просить ее вернуться?
– Это было бы лучше всего.
– Думаю, ты прав. Если эти господа действительно посланцы султана, Хараджа с ними разберется. Нынче вечером, как только стемнеет, я велю снарядить большой каик с восемью гребцами и рулевым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: